Легенда о Фоксе, или Любовь с секретом - стр. 13
– Как вы провели день, мисс Барнет? – спросил лорд Уокер, отрезая от куска мяса ломтик и отправляя его в рот. – Надеюсь, вам не было слишком скучно?
– Нет, что вы, мистер Уокер, – вежливо ответила Алисия. – Ваш управляющий устроил мне экскурсию по замку. Я под большим впечатлением.
– Эппелми должен был показать вам я, но за делами совершенно об этом забыл, – с досадой сказал Джеймс.
– Не беспокойтесь, Чарльз прекрасно справился, – улыбнулась Алисия, бросив взгляд на управляющего и увидев, как тот польщено склонил голову.
Хозяин замка тоже это заметил и улыбнулся.
– Вижу, вы уже нравитесь моим слугам.
«А вам?» чуть было не сболтнула Алисия, но вовремя прикусила язык. Чтобы скрыть замешательство, она отпила вино из бокала, и случайно подняв глаза, заметила, как Джеймс задержался взглядом на губах, которые она облизнула, чтобы убрать влажную капельку. Впрочем, взгляд был настолько мимолетным, что уже в следующую секунду его лицо вновь стало вежливо отстраненным. Алисии подумалось, что возможно ей лишь показался интерес Джеймса. Она отогнала лишние мысли и приступила к разговору, которого искала весь день.
– Мистер Уокер, я хотела сегодня прогуляться по графству. Слышала здесь очень красиво.
– Это действительно так. Ньюширд особенно прекрасен осенью, когда утопает в золотой листве, но и сейчас здесь услада для глаз.
– Вот поэтому я бы очень хотела посмотреть окрестности прежде, чем вернусь домой, – сказала Алисия и замерла, но, увы, граф Уокер никак не отреагировал на её слова о скором отъезде.
– Сожалею, но, боюсь, я не смогу сегодня сопровождать вас, у меня осталось незаконченное дело. Может завтра? – учтиво предложил граф.
– С удовольствием приму ваше приглашение. А сегодня я просто прогуляюсь на свежем воздухе для здорового сна.
– Надеюсь, вы будете не одна, мисс Барнет? – спросил мистер Уокер, глядя на неё цепким взглядом.
Алисия прекрасно понимала, что значит для её репутации одиночные прогулки, поэтому поспешила заверить:
– Безусловно нет. Я возьму с собой свою экономку Марту и сэра Морриса.
Джеймс улыбнулся уголком рта.
– Не слишком надежная защита.
– Сэр Моррис жизнь за меня отдаст! – чуть с вызовом ответила Алисия, которой стало немного обидно за своего защитника.
– Хорошо, мисс Барнет, вам виднее. Если вам что-то понадобится – обратитесь к Чарльзу.
– Благодарю, мистер Уокер.
Больше за весь ужин они к этой теме не возвращались и Алисия втайне радовалась, что её невинный обман сработал.
После трапезы Джеймс попросил прощения, что вынужден оставить мисс Барнет и, пожелав приятной прогулки, удалился.
Алисия, не теряя времени, переоделась в приготовленное Мартой платье. Они заранее решили, что наряд должен быть как можно скромнее. Набросив на плечи накидку с капюшоном, вроде как от возможного дождя, девушка в сопровождении служанки покинула замок. Она не сомневалась, что слуги доложат хозяину с кем ушла гостья, поэтому Алисии пришлось взять с собой сэра Морриса и даже его племянника Пени. Именно юноша и узнавал у прохожих дорогу к трактиру «Хромая лошадь».
Когда сэр Моррис понял, куда они направляются, он принялся отговаривать мисс Барнет и так надоел, что ей пришлось даже рассерженно его отчитать, хотя внутри Алисия очень переживала, как пройдет её встреча с разбойниками.