Ледяной дракон и его (не)простая жена - стр. 2
Я переоделась и спустилась вниз, но застыла, как вкопанная перед дверью в столовую.
«А вдруг я ему не понравлюсь? А если он мне не понравится? Надо было все же надеть его платье, а иначе это выглядит неуважительно. Он же сам его купил, потратил на это время. Пойду переоденусь», – размышляла я.
Только развернулась и хотела пойти в комнату, как вдруг открывается дверь и дворецкий мне говорит:
– Мисс Кьера, вы уже здесь? Как раз хотел идти за вами.
– Правда? – улыбнулась, как ни в чем не бывало, и гордо с поднятой головой пошла вперед.
Асер сидел во главе большого прямоугольного стола. Я остановилась подле него и выдохнула, увидев мужчину с красивыми чертами лица и неотразимыми большими карими глазами. Он был одет в черно-бархатный костюм с жилетом, качественного кроя, белую рубашку и галстук. Он не удосужился даже взглянуть на меня, а просто протянул свою руку, приглашая за стол. Я осталась в неком замешательстве от его поступка. Но я дама гордая, легонько вздохнув, направилась на другой конец стола и уселась, стараясь сохранить приветливое выражение лица.
Стол был полон еды: запеченная рыба, утка, лазанья, чаша с фруктами, конфеты, двухъярусный торт, много зелени, сыра, пирог с яблоком и вишней. И это только малая часть, что я перечислила. Глаза разбегались от изобилия блюд.
– Мы ждали тебя к 4, а сейчас, – посмотрел он на часы, которые висели на стене, – 9 вечера. Все остыло.
– Я шла пешком, поэтому вышло долго, – виновато опустила я глаза.
Наконец он взглянул на меня из-под густых бровей, а затем на дворецкого:
– Я же велел отправить карету за ней.
– Господин, я отправил Рональда за ней, но он так и не вернулся.
– Наверное, мы разминулись, – предположила я.
– Как вернется, позови его ко мне. А вы ужинайте без меня, Кьера. Поговорим завтра.
Как только он ушел, я в спешке начала накладывать себе еду в тарелку. Отбросив скромность и манеры, я жадно начала поглощать пищу, запивая абрикосовым соком.
– Не забывайте жевать, – проговорил с отвращение дворецкий, глядя на меня.
– За это не волнуйтесь, – ответила я с набитым ртом.
Прошел час, как я села за стол и уплетала за обе щеки. А Кайр все также стоял возле меня с надменным лицом.
– Я объелась, – прошептала я, похлопывая выпирающийся живот.
– Какая невоспитанность, – сквозь зубы процедил он.
– Что простите? – притворилась я, что не услышала его слова.
– Рад, что вам понравился ужин, – сказал он, покланявшись, а затем вышел из столовой.
– Пф… индюк напыщенный, – показала ему вслед свой острый язычок.
Ели передвигая ноги, я направилась в свою комнату и рухнула на кровать. Так и уснула.
ГЛАВА 2. ОБЯЗАННОСТИ ЖЕНЫ
Утром я проснулась от женского голоса, но посмотрев на часы, поняла, что проспала до обеда мертвым сном.
– Просыпайтесь, госпожа, – проговорила она и отдернула шторы.
– Кто вы? – сонным голосом спросила я, приподнимаясь с подушки.
– Я ваша служанка, зовут меня Линда.
Она взяла мой чемодан и начала распаковывать вещи.
– Не надо! Я сама, – вскочила я с кровати и забрала у нее из рук свою одежду.
Линда улыбнулась доброй улыбкой и попыталась обратно отобрать платье, но я ей этого не позволила.
– Отдайте, – улыбка по-прежнему не сходила с ее губ.
– Нет! – стояла я твердо на своем.
И мы начали мое бедное платье перетягивать друг у друга. Как и следовало ожидать, оно порвалось.