Леди-кошка - стр. 24
– Да плевый тут замок, дел-то… – Олег залез в сумку. Кое-какие инструменты у него были при себе всегда – вдруг срочно, скажем, посреди алгебры, потребуется что-то прикрутить или перерезать проводки?..
Он осторожно вытащил набор, подаренный еще отцом, в красивом, пусть немного потертом, кожаном чехле. На этом чехле даже имелась монограмма – «О. В.», отцу ее сделал кто-то из приятелей. Но главное, конечно, был не чехол, а его содержимое. Все инструменты небольшие, легкие, но очень функциональные и так искусно пригнанные, что годились для любых целей, да и разве могла, скажем, обычная штампованная на конвейере магазинная отвертка сравниться с ладной отверточкой Олега, к которой к тому же прилагалось сразу несколько насадок – на все случаи жизни.
– Да у тебя тут, похоже, целая мастерская! – оглядела богатство Алиса. – Какая красота!
Олег довольно улыбнулся: а ведь девочка не так глупа, умеет ценить настоящие вещи.
– А ты думала! – буркнул он в ответ, чтобы не показаться слишком любезным, и в две секунды открыл замок.
Алиса даже зааплодировала.
– Профессионализм не просидишь в школе! – сострил Волков и первым двинулся на чердак.
Девушка последовала за ним. Олег слышал за спиной ее неровное дыхание. Боится или волнуется. Но идет. Ну что же, молодец, не тряпка.
На чердаке валялся всякий хлам, копившийся, кажется, еще со времен основания школы, было пыльно и грязно. Но это оказалось даже на руку.
– Ага! Нашел! – Олег торжествующе указал на ясно отпечатавшиеся в пыли следы лап.
Кошка прошла здесь, и, как сказал бы герой книжек Фенимора Купера знаменитый следопыт Натти Бампо, совсем недавно – ее следы не успели покрыться пылью.
Алиса кивнула. На какой-то миг Олегу показалось, что она боится так сильно, что сейчас возьмет его за руку, он даже задумался, как поступить в этом случае, чтобы не обидеть слишком сильно влюбленную девушку, но обошлось.
Кошачий след огибал какие-то ящики и доходил до старого зеркала в облупившейся лаковой раме, покрытой похожими на паучков трещинками.
– Не понял! – Волков нахмурился, разглядывая обрывающийся у зеркала след. Интересно, что сказал бы на это Бампо?
На всякий случай Олег заглянул за зеркало. Там все было серо от паутины, да и вообще сомнительно, что кошка могла проскользнуть в такую узкую щель!
– Она исчезла… – то ли спросила, то ли просто отметила факт Алиса.
– Глупости!
Олег вовсе не чувствовал уверенности, однако он, сын своего отца, перспективный программист и «железочник», просто не мог поддаваться на всякие мистические штучки. Исчезающие кошки не по его части – это к фокусникам.
На лице Алисы явно читалось задумчивое сомнение.
– Кошки не исчезают! – авторитетно заявил он. – И вообще с ними не случается никаких необыкновенных штук, если, конечно, это не кошка Шредингера.
– Чья кошка? – Алиса от удивления забылась и подняла на затылок солнечные очки, являя обозрению один человеческий и второй странный, почти монструозный глаз.
– Кот Шредингера – это, так сказать, символ. Он показывает неполноту человеческих знаний и небезупречность квантовой механики, – объяснил Олег. – Вот возьмем ящик, содержащий радиоактивное атомное ядро, и емкость с ядовитым газом и поместим туда кота…
– Зачем? – Глаза девушки расширились.
Ишь, кота пожалела!
– Затем, что это эксперимент! – терпеливо сказал Волков. – При этом вероятность распада ядра за один час составляет ровно 50 %. Если ядро распадется – емкость с газом откроется, и кот погибнет. Если нет – останется жив. Закрываем ящик, ждем час и задаемся вопросом, жив кот или нет.