Размер шрифта
-
+

Леди Бунтарка - стр. 3

Да и в целом все выглядело ужасно.

Опять бал у леди Уинстон. Опят назревающий скандал.

Я мысленно пожелала себе удачи и поплелась следом за отцом. Матушка пыталась отвлечь от нас внимание, но уверена, уже к утру вести о разыгравшемся спектакле на балу у леди Уинстон разлетятся по всему королевству. Возможно, даже дойдут и до короля.

Я поморщилась. По телу прокатилась волна отвращения.

Что бы ни случилось после, но меня только от одной мысли, что отец и матушка пойдут на поводу сошедшего с ума принца и доведут дело до конца, приводило в ужас.

Нет, такого точно не случится!

А если принц посмеет настаивать, то я сверну ему шею. Честное слово! Он меня жутко раздражает. Ох, даже не так. Я его ненавижу!

– Сюда, – проговорил отец, открывая перед нами дверь.

Я ахнула, когда вошла в библиотеку. Здесь же не так давно отец и лорд Кейн говорили о произошедшем инциденте с Алисией.

Чувство дежавю не покидало меня. Вот только теперь главным действующим лицом стала я.

– Прошу, ваше высочество, – сказал отец, указывая на высокое кресло. Сам же опустился в другое, тяжело выдыхая.

Кажется, ему порядком надоело расхлебывать неприятности, в которые я попадала. Ну уж простите меня!

– Папа, позволь мне все объяснить…

– Тише, – пробасил отец, покачав головой.

Все это время принц глупо улыбался.

– С вами все в порядке, ваше высочество?

– Да, конечно! Я так счастлив! Вы же позволите мне просить руки у леди Селины? Я так ее люблю…

– Ой, нет! Нет! Нет! – Затопала ножкой, глядя на обезумевшего принца.

– Селина, прошу тише, – повторил отец, пригвождая меня тяжелым взглядом к полу.

Я хотела кричать, крушить все на своем пути, но уж точно не молчать. Но если отец требовал, то мне приходилось замолкать. И как бы я ни кипела от злости, сейчас имел право говорить только лорд Дарби.

– И все же, мой принц, я сомневаюсь.

– Нет, со мной все действительно в порядке. Я так рад!

Отец громко хмыкнул. В тот же миг в дверь постучали.

– Да, войдите.

Двери отворились. Я резко развернулась и увидела входящих в библиотеку лорда Кейна и лорда Блэка. Они были хмуры и сосредоточены на принце. Меня лишь на миг одарили внимательными взглядами.

– Ну что же, господа. Приступайте.

Оба лорда кивнули и приблизились к принцу, забавно хлопающими светлыми ресницами.

А я в предвкушении, что сейчас Даниэлю свернут шею как гусенку, приложила руки к груди. Но ничего не произошло. Лорд Блэк покачал головой. Рикард нахмурился пуще прежнего. Отец вздохнул.

– Всё так плохо?

– Боюсь, что да, – ответил лорд Кейн.

Отец медленно поднялся из кресла.

– Тогда везите его в Хорвил-холл. Разберемся там.

– Что? – ахнула я, не веря собственным ушам. – Зачем?

Вот только мой вопрос повис в воздухе. Впрочем, как и тело вскочившего из кресла принца. Он даже пискнуть не успел, как два уважаемых лорда вмиг его оглушили заклинанием и, подхватив под руки, потащили к двери. Я в ужасе наблюдала за тем, как выносят Даниэля, пока мой отец тяжелым шагом приближался ко мне. Встав рядом, он покачал головой.

– Вот ты нам, доченька, задачку задала.

– Но, папа, это не я… То есть я, но не…

– Разберемся, – перебил он меня и последовал за лордами. А я продолжала стоять посреди комнаты, оглушенная тем, что произошло за последние минут десять.

Это же надо было так ошибиться!

Глава 2

Страница 3