Лебединая песня. Любовь покоится в крови (сборник) - стр. 24
Адам махнул рукой:
– Идите сюда, погрейтесь у камина.
Молодой человек, красивый, высокий, крепко сложенный, с темными грустными глазами, выглядел как-то болезненно. На бледном лице было что-то вроде экземы. Его спутница, Джудит Хайнс, была ему под стать. Так же молода, очаровательна, а свитер и слаксы под теплым коричневым пальто подчеркивали стройную фигуру. Правда, Джудит казалась несколько холодноватой, что могло говорить об искушенности и некой расчетливости. В ее волосах поблескивали еще не растаявшие снежинки. То, что она влюблена, было видно невооруженным глазом.
Они сели.
Адам по очереди представил свою жену, сэра Ричарда, профессора Фена и инспектора Маджа.
– Меня зовут Борис Стейплтон, – произнес в ответ молодой человек, – а мою подругу Джудит Хайнс.
Фен жестом верховного жреца заказал всем выпивку.
Некоторое время все молчали. Затем Адам произнес:
– Мисс Хайнс и мистер Стейплтон участвуют в постановке «Мейстерзингеров».
– Так вы говорите, премьеру отложат, – подал голос инспектор, видимо чтобы поддержать разговор.
– Отложат, – отозвался Адам, – но, думаю, ненадолго. Сегодня я еще Пикока не видел, но слышал от Джоан, что он разговаривал с Леви. Тот в прединфарктном состоянии.
– Просто не верится, – произнес Стейплтон тоном без намека на глубокое потрясение. – Ведь я только вчера поздно вечером виделся с мистером Шортхаусом. И он, кажется, был в полном порядке.
Мадж оживился:
– Значит, вы последний, кто видел его живым?
Молодой человек кивнул:
– Выходит, что так.
– Позвольте спросить, а зачем вы к нему приходили?
– Вообще-то я композитор, начинающий. Написал оперу, и мистер Шортхаус любезно согласился посмотреть партитуру. Его мнение было для меня важно.
– И вы собирались обсуждать это в столь поздний час?
– Мне тоже показалось странным такое предложение, но он сам назначил встречу. Не мог же я возражать.
– Как по-вашему, сэр, что мог делать мистер Шортхаус в такое время в театре?
– Понятия не имею. Когда я пришел, он усиленно накачивал себя джином.
– А почему он решил принять вас в театре, а не дома?
– Не знаю, наверное, у него были причины находиться там.
Мадж кивнул:
– Сторож Фербелоу говорит, что вы пробыли в гримерной всего несколько минут.
– Да, – коротко ответил Стейплтон.
– И больше никого там не было?
– Никого. Он был краток. Что-то в моей опере туманно похвалил, сделал несколько малопонятных замечаний. Мне показалось, что он вообще не раскрывал партитуру. Кстати, в гримерной ее не было. Наверное, осталась у него дома. Надо бы партитуру как-то вернуть.
– От него вы сразу пошли к себе?
– Да.
– И где вы живете?
– Рядом с театром, на Кларендон-стрит. Джудит живет в том же доме.
Инспектор посмотрел на девушку:
– Мисс Хайнс, вы слышали, как возвращался мистер Стейплтон?
Джудит покраснела, как будто ее уличили в чем-то неприличном:
– Нет. Наверное, я уже в это время спала.
– Стейплтон, – вдруг подал голос профессор Фен, прикуривавший очередную сигарету от конца предыдущей. – Как вы нашли мистера Шортхауса? Он не показался вам подавленным, готовым совершить самоубийство?
Стейплтон пожал плечами:
– Нет. Я думаю, такие, как он, жизни себя не лишают. Единственная странность, какую я заметил, – это что мистер Шортхаус клевал носом. Засыпал прямо у меня на глазах. Наверное, выпил лишнего.