Размер шрифта
-
+

Лавандовое поле надежды - стр. 38

Он заметил, как затуманились ее глаза.

– Простите. Не хотел вас огорчать.

– Ничего. Отец всегда говорил, что ощущает себя скорее французом, чем немцем.

– Он ненавидел свой народ?

Лизетта ошеломленно вскинула голову.

– Капитан Джепсон, он не был трусом!

– Я ничего подобного и не утверждал. Хотя другие, наверное, утверждали.

– Мой отец был человеком с научным складом ума – очень мудрым, очень мягким. Ему была ненавистна мысль, что Германия развязала войну, в которой погибло столько молодых людей. Когда война началась, ему было всего четырнадцать, а в семнадцать его уже ранило – в первый же день на фронте. Он потерял руку… Впрочем, не сомневаюсь, это вам тоже известно.

Джепсон кивнул.

– Отец очень жалел, что не может подхватить меня, маленькую, на руки, не может взять лицо мамы обеими ладонями. А писать ему пришлось учиться заново, левой рукой. Но из-за того, что его так быстро отправили с фронта обратно, многие называли его трусом. Он начал ненавидеть Германию – и из-за этого, и из-за гибели друзей. Трое его лучших друзей – все были убиты в окопах.

Лизетта только сейчас заметила, что по щеке у нее покатилась слеза – и торопливо смахнула ее.

Джепсон продолжил рассказ за нее:

– Когда вам исполнилось три года, родители переехали в Страсбург, поскольку ваша мать была в депрессии после смерти вашего маленького брата во время эпидемии испанки. Ваш отец получил позицию в университете. Рад отметить, что здоровье вашей матушки улучшилось, хотя детей у нее больше не было, и вы так и остались обожаемой единственной дочкой.

Лизетта слушала, как он бойко перечисляет события ее жизни, и сама не могла понять, злится ли из-за того, как легко всю ее историю можно свести к простым фактам, или просто шокирована. Сердце протестующе стучало у нее в груди – ни дать ни взять ребенок, в бессильной ярости размахивающий кулачками. Она впивалась ногтями в ладони, мечтая, чтобы капитан наконец замолчал. Но ведь он не нарочно, он не хотел сделать ей больно… Она заставила себя успокоиться.

– Ваша бабушка по отцовской линии была немкой, а дедушка – французом?

Лизетта кивнула. Ну и осведомленность!

– Ваша мать работала личной секретаршей у страсбургского банкира, месье Эйхеля. Он был другом вашей семьи и помог вам все организовать после смерти родителей. Бабушка с дедушкой по материнской линии – единственные родственники, что у вас остались – живут в Хэмпшире, если говорить совсем точно, в Фарнборо. Бабушка француженка, а дедушка англичанин. Неудивительно, что языки – ваш конек. – Капитан добродушно улыбнулся, заметив, что собеседница потрясена. – Знать такие вещи – наша работа. Вашим родителям не нравилось то, что происходит в Европе, и в тридцать седьмом году они решили переехать в Англию. Пока они оформляли приобретение дома в Суссексе, вас отправили в Англию и определили заканчивать образование в Роуден-скул.

Лизетта опустила глаза, мучительно желая, чтобы он замолчал, но зная, что он не замолчит.

– Ваши отец и мать погибли в автокатастрофе вечером накануне назначенного переезда в Англию. Должно быть, для вас это стало ужасным ударом, хотя я отметил, что вы все равно превосходно сдали выпускные экзамены.

– Мне было восемнадцать, – промолвила Лизетта. – Я не могла сдаться, так что научилась двигаться дальше.

Страница 38