Кьяра и Франческа, или Бал для Золушек - стр. 26
- Эла, ты правда меня отсюда заберёшь?
- Прямо сейчас. Это все твои вещи?
- Да, остальное я раздала, я сюда не вернусь, никогда, понимаешь? - прорыдала Анна.
- Понимаю. А почему по телефону не отвечаешь?
- Да он разрядился, сволочь. Я маме звонила, раз сто, наверное. Она не отвечает.
- У неё же спектакль.
- Ой, а я и забыла. Точно. Она придёт в гримёрку, найдёт сто моих звонков и испугается.
- Не испугается. Так, сокровище. Поднимайся-ка на ноги и пошли, - скомандовала Элоиза.
- Угу, - Анна отставила гитару, поднялась и глянула на неё. - Ты не злишься на меня? Правда?
- У меня недостаточно данных, чтобы на тебя злиться. Я надеюсь, ты никого не убила? - спросила Элоиза как могла серьёзно.
- Нет, вот ещё!
- И не покалечила?
- Нет. Хотя надо было. Но я же типа не дерусь. А зря, - и Анна снова заревела.
И тут старая дверь скрипнула, пропуская внутрь Себастьена.
- Девушки, может быть, мы уже поедем?
- Монсеньор? - пробормотала Анна и вытаращилась на него.
И даже реветь забыла.
- Анна, вы ведь позволите отнести в машину ваши вещи?
Она смогла только молча кивнуть. Он забросил на плечо её рюкзак, на второе гитару и взял тот чемодан, что был побольше.
- Остальное я сама, спасибо, - пробормотала девочка.
- Я правильно понимаю, что морской гад едет с нами? - спросил он.
Взял свободной рукой осьминога и вложил Анне в руки. Затем поднял второй чемодан и вышел.
- Ты… ты зачем притащила сюда монсеньора? - зашипела Анна. - Зачем он тебе тут нужен?
Хотя бы не заорала, и то хорошо.
- Это он оказался столь любезен, что согласился съездить сюда со мной. Я, знаешь ли, сейчас без машины.
- Как без машины? - остолбенела Анна.
- Как люди оказываются без машины? Вот так и я, - Элоиза пожала плечами, взяла Анну за руку и вывела наконец наружу, кивнув на прощание сестре Урсуле.
И услышала, как за ними сурово щелкнул замок.
* 23 *
Они с Анной разместились на заднем сиденье - хорошо ещё, что Себастьен сегодня на большой машине, у которой оно вообще есть. Анна всё ещё хлюпала носом, Элоиза сунула ей в руку пачку носовых платков.
- Спи, если можешь. Мы, конечно, поедем быстро, но путь всё равно неблизкий.
- Не могу. Меня до сих пор трясёт. И я к этой гадине не вернусь, пусть мама с бабушкой меня даже не уговаривают!
- Да вроде пока никто и не пытается.
Анна молчала, смотрела в окно. Но хотя бы не плакала. А потом вдруг повернулась и спросила:
- Стой, я не поняла. А где все твои машины?
- Одна в ремонте, вторая продана на запчасти.
- Как? - Анна уставилась на неё не хуже, чем перед тем на Себастьена.
Который, к слову, молча вёл машину на предельно большой скорости.
- Так получилось, - коротко ответила Элоиза.
Конечно, если обсуждать её аварии, то Анна хотя бы успокоится.
- Монсеньор, а вы знаете, почему у Элы машина пошла на запчасти? - Анна не теряла времени.
- Видел, - ответил он. - Там и вправду больше ничего нельзя было сделать.
- А ты как жива осталась? - глаза племянницы стали большими и круглыми.
- Чудом, - ответила Элоиза, и это была чистая правда.
* 24 *
В гараже шла какая-то обычная вечерне-ночная жизнь - дежурные, кто-то приехал, кто-то уезжает, человек пять стоят вокруг скутера и что-то громко обсуждают.
- А чего никто не спит, ночь же? - удивилась Анна.
- У всех какие-то дела, - пожала плечами Элоиза.
Тем временем Себастьен открыл дверь машины, она выбралась наружу, Анна выскочила за ней.