Размер шрифта
-
+

Кукловод судьбы - стр. 126

- Доложите королю, что я желаю говорить с ним, - приказала она начальнику караула.

Тот поклонился и медленно, с нарочитым скрипом приоткрыл дверь.

- Ее Высочество миледи Гретана просит аудиенции, сир.

Король сосредоточенно добирал карты из колоды, считая вслух: "Три есть, еще одна, две, три".

- Принесла же нелегкая, - буркнул он, расставив короткие толстые пальцы сарделечным веером. – Впускай, так уж и быть. Я сегодня добрый. Вот тебе восьмерочка-пикушечка, золотце ты мое!

Гретана влетела в королевскую опочивальню, шелестя юбками. Слинна шествовала в ее кильватере, исподтишка разглядывая неглиже Опры де Фаллис. Королевская фаворитка даже не сочла нужным прикрыть необъятную грудь и дебелые плечи. Сам король, завернутый в раззолоченную мантию поверх исподнего, развалился на углу огромной кровати, используя могучий торс любовницы в качестве опоры. Ноги он закинул на подушку, голая волосатая лодыжка торчала из-под мантии. Вокруг государева ложа валялись несметные пустые бутылки с отбитыми горлышками и красовались бурые подсохшие лужицы. Не королевское это дело – возиться со штопором! В опочивальне сгустился смрад винных испарений. На полу возле кровати примостились Лиззи и Оззи – две тёмные девицы из свиты графини, излюбленный предмет дворцовых сплетен. Самая распространенная сплетня – Опра притащила их во дворец из провинциального борделя средней руки. Более пикантная версия – девицы состояли при ней до начала карьеры королевской фаворитки, развлекали Опру специфическими ласками, известными только женщинам. Все знали, что для короля две шлюшки устраивали между собой подобные игрища. Любители интимных подробностей спорили: участвует ли в игрищах Опра, или же полностью поглощена в этот момент Его Величеством.

Принцесса окинула девиц брезгливым взглядом, те нахально ответили ей, не опустив глаз.

- Желаю доброго утра, сир. Я пришла с жалобой.

- Жалобы, с утра жалобы. Нет от вас покоя… Ах, дамочка?! Пикушечка? Моя любимица? А вот тебе! Трефушечка-дама!

Король с размаху, по-матросски, шмякнул карту на простыню. Оззи, на которую ходил король, непристойно захихикала.

- Беру, сир!

- Берешь, куда ты денешься! – загоготал король. – Куда скажу, туда и возьмешь! Ну, чего за жалоба у тебя с утреца пораньше? Наплодил вас на свою голову, жалобщиков.

- Во-первых, не на голову, а на головку - дерзко спохабничала Гретана в тон общей атмосфере. – Во-вторых, утрецо уже давно не "пораньше". А жалоба моя на Придворного Мага. Мне стало известно, что он держит в своей башне пленников благородного происхождения. Неизвестно, для каких целей они ему надобны. Я прошу Ваше Величество вмешаться. Нельзя допустить, чтобы от грязных рук черного колдуна невинно страдали ваши высокородные подданные.

- Вот она, молодежь, графиня! – крякнул король, шлепая очередную карту. – Послушай, как эта дрянная девчонка отзывается о своем будущем супруге, который по закону доверил ей свою жизнь, имущество и душу! Грязных рук черного колдуна! Ты бы выбирала выражения, доченька! Не то прознает в супружестве, как ты о нем отзывалась в девичестве, так оттреплет за кудлы, волком взвоешь! Не жалуйся тогда на законное супружеское право поучать строптивых жен! А что до пленников – мне какое дело? Нужны Кэрдану косточки невинно убиенных для своих ритуалов – что я могу поделать? Кто будет лечить мою больную голову от ваших дурацких хлопот, если ему не хватит невинных костей? Ладно, отбой! Сколько можно мучить такую славную девочку! Ты вчера на славу потрудилась – считай, королевская награда тебе за труды!

Страница 126