Размер шрифта
-
+

Кукла для колдуна - стр. 34

***

Все оставшиеся дни до высадки на острове Горлонно я провела безвылазно в каюте. Мне практически удалось избежать возможных встреч с лордом. И пусть я повела себя немного по-детски, но лекарь не стал настаивать, а лишь пожал плечами, когда на очередное предложение подышать свежим воздухом я чуть не грохнулась в обморок.

— Вы лишь затягиваете свое выздоровление, и микстура…

Я ее удачно сливала за борт, но мужчине необязательно было знать об этом.

— Да-да, микстура, — охотно поддакивала я ему. — Все очень помогает, просто эта невозможная качка, — закатила театрально глаза. — Никогда бы не подумала, что я могу страдать морской болезнью…

— О, поверьте, леди Бейтс, этот недуг сломил не один десяток призванных магов, а вы лишь юное создание. Как неокрепший саженец после пересадки. Вам бы на солнце.

— Я думаю, у меня еще будет возможность погулять на Горлонно, — бесцеремонно прервала мужские рассуждения.

— Я бы не особо рассчитывал на подобный исход.

— Почему? — поинтересовалась я, подложив себе под спину вторую подушку.

Лекарю вовсе не обязательно было знать, что я прятала в постели лечебные мази сестры Мэрайи. Кто бы мог подумать, что я буду настолько рада ее практически знахарским настойкам, в отличие от традиционных микстур, выдаваемых корабельным лекарем?

В порт острова мы прибыли через пару дней. Как и положено, в первую очередь корабль покинула сначала привилегированная часть, а затем уже остальные, и я была в числе последних.

Ну что сказать… Вместо величественного великолепия таинственного замка на острове передо мной раскинулся совсем иной вид — захудалое, Богом забытое место!

Замок был не таким уж и большим. Он стоял на вершине острова сам по себе, с высоким шпилем на колокольной башне. Город же стелился зигзагообразно у его подножияя и составлял из себя одну улицу в три ряда, заполненную крохотными домишками, огороженными каменным забором, разделенным местами сторожевыми башнями.

— И это все? — невольно сорвалось у меня с губ, когда я не знала, куда девать ужасающие впечатления от своего нового места жительства. — Странный выбор расположения для королевской библиотеки!

— Самый верный и надежный.

Я обернулась и обмерла.

Передо мной стоял высокий и статный красавец в бордовом камзоле. Незнакомец лучезарно улыбался мне, придерживая одной рукой свою треуголку.

— Мы знакомы? — я в удивлении захлопала ресницами, сильнее сжимая в руках свои малочисленные пожитки, унаследованные со времен моего нахождения в монастыре.

— Я помощник лорда Лэрда. По его указанию я прибыл встретить вас, а затем сопроводить и разместить в замке.

Скажите, пожалуйста, какой новый хозяин благородный. Озаботился, чтобы я не потерялась. Наверное, совсем меня за идиотку принял. А главное, что удобно, через помощника легко было со мной взаимодействовать. Это же не на руках носить по палубе клипера, защищая от нападок ревнивой жены.

Ну, а на что я, собственно, могла еще рассчитывать? Встретили, и на том спасибо. Тем более я, наоборот, не хотела больше видеть лорда, а его супругу и подавно. Пусть сами варятся в своей ревности и нелюбви. А то, что там не пахло настоящими чувствами, я поняла сразу, как только Черная маска сплавил свою избранницу с палубы восвояси.

— Леди Бейтс, — обратился помощник лорда, и я наконец собралась с верными мыслями откинуть пустое и действовать по ситуации, — вы позволите?

Страница 34