Кровные узы - стр. 11
Но, несмотря на свою мнительность, девушка была железно уверена в одном: их с мамой ждут огромные перемены.
Из глубоких размышлений Мелинду вырвал голос мамы.
– А? – переспросила девушка, не расслышав.
– Я говорю, посадку объявили. Допивай кофе и пошли.
Девушка взглянула на наручные часы и удивилась тому, как быстро пролетело время. Накинув на плечи лямки маленького дорожного рюкзачка, Мелинда последовала за матерью.
Через несколько минут они очутились в зале ожидания с расставленными в ряд креслами и панорамными окнами, за стеклами которых взлетали и приземлялись самолеты.
Провожая взглядом отрывающийся от земли «Боинг», Мелинда испытала неожиданный приступ тоски: ей не верилось, что на целых две с половиной недели им с мамой предстоит покинуть родные края и окунуться в совершенно новую жизнь, наполненную всевозможными удобствами и роскошью.
2
Самолет благополучно приземлился, а из расположенных в салоне динамиков полилась гнусавая речь пилота: «Леди и джентльмены, воздушное судно прибыло в аэропорт города Кристал, температура за бортом составляет семьдесят восемь градусов…».
Мелинда пришла в небывалый восторг: на улице совсем не было снега. Выглянув в иллюминатор, она увидела однообразный, унылый пейзаж аэродрома и подумала, что озвученная температура никак не соотносилась с пасмурным небом, которое прямо сейчас накрыло солнечный город.
Девушка осталась довольна полетом, так как за последние двенадцать лет подобное удовольствие было для нее настоящей редкостью.
«Подумать только, сейчас я должна сидеть на уроке испанского и пилить себя за то, что не выучила ни строчки, а вместо этого я чудесным образом оказалась в самолете и прилетела во Флориду».
Вертевшиеся в голове мысли одновременно вдохновляли и пугали, иногда заставляя задумываться о том, что все это – очередной сон. Но Мелинда не припоминала, чтобы во сне у нее закладывало уши, а стюардессы разносили пассажирам сэндвичи и кофе.
Вскоре Мелинда и Клара уже покинули самолет, забрали багаж и расположились в небольшом кафе главного здания аэропорта. Они сделали скромный заказ, и мисс Дэвис заговорила:
– Перед вылетом Себастьян написал, что ненадолго задержится. У нас есть целых полчаса, чтобы отойти от полета и выпить кофе.
– Он позвонит?
– Да, как только он подъедет, то сразу наберет меня.
– Я почему-то думала, что мистер Мортис закажет нам такси…
– Ерунда! – отмахнулась Клара. – Зачем заказывать такси, если он сам может нас встретить?
– Ну… не знаю. Мне кажется, так было бы удобнее.
На слова дочери женщина лишь слегка улыбнулась и сказала:
– Себастьян беспокоится, что в дороге мы очень устали, и по его словам, проделать еще и долгий путь в никудышной машине с незнакомым мужчиной вряд ли доставит нам удовольствие.
– А разве он – не незнакомый мужчина? – с язвительной ухмылкой отозвалась Мелинда.
Мисс Дэвис наградила её укоризненным взглядом.
– Мелинда, прошу…
Почувствовав крайне взволнованное состояние матери, Мелинда пожалела о своем сарказме. Ей совсем не хотелось выслушивать долгий поучительный монолог, поэтому девушка в извинительном жесте выставила перед собой ладони и произнесла:
– Ладно, прости.
С их последнего разговора прошло больше сорока минут, а смартфон Клары Дэвис по-прежнему молчал. Кофе был давно выпит. Проверив свой денежный счет, женщина поняла, что не сможет позволить сделать ещё один заказ. Денег оставалось в обрез.