Размер шрифта
-
+

Кровное родство - стр. 9

Нож, оборвавший жизнь Мюриэль Старк, они так и не нашли. Однако в пяти кварталах от дома, где ее убили, они обнаружили мужчину, спящего на пороге китайской прачечной. Он был одет в темный костюм и белую рубашку без галстука. Волосы незнакомца были каштановыми, а на белой рубахе виднелось нечто, весьма напоминавшее пятна крови.

– Эй, просыпайся! – обратился к нему Карелла.

– Пошел вон, – буркнул мужчина.

– Слышь, ты, – с настойчивостью в голосе проговорил Стив, – давай вставай.

Клинг посветил фонариком в лицо незнакомцу. Мужчина приоткрыл глаза и тут же зажмурился от яркого света. Однако детективам вполне хватило этого короткого момента, чтобы заметить, что глаза мужчины голубого цвета. По словам Патриции Лоури, преступник был темноволосым мужчиной с голубыми глазами.

– Чё вам вообще надо, а? – недовольно склонил голову набок мужчина и чуть приоткрыл глаза.

– Что ты здесь делаешь? – строго спросил Карелла.

– Уснуть пытаюсь, – ответил незнакомец.

– А на рубахе у тебя что? – вступил в разговор Клинг.

– Где? Ты вообще о чем?

– Да вот. – Берт ткнул пальцем. – Это что, кровь?

– Это? – Мужчина опустил взгляд на рубаху. – А-а-а… Ну да, кровь. А вам вообще чё надо?

– Мы из полиции, – коротко произнес Карелла и показал удостоверение.

– Вот черт, – поморщился незнакомец.

– Как тебя зовут?

– Льюис Салли.

– Фамилию по буквам! – приказал Клинг.

– С-а-л-л-и. С двумя «л», – послушно ответил мужчина.

– Что ты здесь делаешь? Ночь на дворе.

– Я же сказал – пытаюсь уснуть.

– Откуда кровь на рубахе?

– Подрался, – буркнул Льюис.

– Где? – строго спросил Карелла.

– В кабаке. – Салли не отличался многословием.

– И давно ты здесь валяешься? – поинтересовался Стив.

– Понятия не имею. Сколько сейчас времени?

– Начало третьего, – подсказал Берт.

– Вообще не представляю. – Льюис покачал головой.

– А подрался когда? – вздохнул Карелла.

– Где-то в десять тридцать. Может, в одиннадцать. Сигаретки не найдется? У кого-нибудь есть закурить? – Салли обвел взглядом окруживших его мужчин.

– Держи. – Техник протянул ему пачку.

– Вот спасибо. – Льюис вытряхнул сигарету из пачки и закурил.

Детективы молча смотрели на него. Салли вернул пачку технику.

– Значит, ты был в кабаке и там подрался. Так? – спросил Стив.

– Ага, – кивнул Салли, – врезал одному мужику по носу.

– И он заляпал тебе кровью рубаху, – продолжил за него Клинг.

– Точно, – согласился Льюис.

– Свидетели драки есть?

– Не-а, – помотал головой Салли, – вообще никого.

– И как же так получилось? – удивился Карелла. – Что, в кабаке больше никого не было?

– Нет, в кабаке народ был. Просто подрались мы не в самом кабаке, а снаружи, – пояснил Салли.

– Получается, драки никто не видел, свидетелей нет, – протянул Берт.

– Точно, нет. – Салли выдохнул струйку табачного дыма. – Ну, если не считать того мужика, с которым я дрался.

– И как же его звали?

– Понятия не имею, – фыркнул Льюис.

– То есть ты подрался с человеком, которого даже не знаешь по имени? – хмыкнул Стивен.

– Ну да, – пожал плечами Салли. – А что тут такого? Он выпивал, я выпивал, мы повздорили, слово за слово – вот он и предложил мне выйти разобраться.

– Свидетели вашей ссоры есть?

– Не знаю.

– Кто-нибудь видел, как ты с ним выходил на улицу? – прищурился Клинг.

– То же самое – не имею ни малейшего представления.

– Что ты делал после драки?

Страница 9