Красные моря под красными небесами - стр. 81
Он вышел из подъемной клети, смутно подозревая, что все эти доводы убедили его самого ничуть не больше, чем Селендри.
– А, господин Коста, мой загадочный новый подельщик! Вы сложа руки не сидите, как я погляжу.
Дверца подъемной клети открывалась в неприметной стенной нише между двумя картинами. В Реквиновом кабинете царил прежний беспорядок, и Локк с удовлетворением увидел, что оставленные колоды карт все так же разбросаны на столе и под столом.
Реквин, в бордовом сюртуке с черными отворотами, задумчиво посмотрел куда-то вдаль сквозь сетчатую ширму балконной двери, а затем, потерев подбородок рукой в перчатке, покосился на Локка.
– Что вы, мы с Жеромом три дня отдыхали, – сказал Локк. – Помнится, я вам именно это обещал.
– Вообще-то, мое замечание касалось ваших веррарских похождений за последние два года. Я справки навел.
– Как я рад! Впечатляет, правда?
– Да, весьма поучительно. Что ж, давайте без обиняков. Около года назад ваш партнер пытался выведать у Азуры Галлардин сведения об устройстве моей сокровищницы. Вы знаете, о ком я говорю?
Селендри неторопливо прохаживалась слева от Локка, время от времени поглядывая на него через правое плечо.
– Конечно знаю. Какая-то важная особа из гильдии искусников. Я Жерому объяснил, где ее найти.
– А откуда вам известно, что она принимала участие в разработке устройств и механизмов для охраны моей сокровищницы?
– Ах, вы не представляете, сколько всего можно узнать, если щедро угостить выпивкой посетителей таверны, облюбованной искусниками, и проявить повышенный интерес к их пьяным бредням и бахвальству.
– Понятно.
– Так ведь старуха, стерва этакая, ничего Жерому не рассказала.
– Разумеется. Мало того, она даже мне не призналась, что ее об этом спрашивали. Однако я полюбопытствовал, и выяснилось, что один из моих верных осведомителей, разносчик пива, припомнил, как однажды с неба свалился тип, весьма похожий на вашего спутника.
– Да-да, Жером жаловался, что старуха весьма своеобразно обрывает разговор.
– Ну, вчерашний разговор с Селендри она обрывать не стала и весьма охотно вспомнила мельчайшие подробности беседы с Жеромом.
– Весьма охотно?
– За деньги.
– А!
– А еще мне стало известно, что, пока Жером беседовал с госпожой Галлардин, вы общались с моими людьми в Серебряном заливе.
– Было дело. Я побеседовал с неким типом по имени Драв и с очаровательной особой… гм, как же ее звали?
– Армания Кантацци.
– Совершенно верно. Я хотел с ней поближе познакомиться, но, как ни старался, заинтересовать ее не сумел.
– Еще бы! Арманию интересуют только женщины.
– Ах вот оно что… А я было испугался, что сноровку утратил.
– Так вот, вы расспрашивали о морских грузовых перевозках – особенно о таких, которые проходят мимо таможенных чиновников. И даже достигли кое-каких предварительных договоренностей с моими людьми, но этим дело и ограничилось. Позвольте узнать почему?
– Мы с Жеромом, поразмыслив, пришли к выводу, что для перевозки украденного лучше нанять судно, приписанное к порту за пределами Тал-Веррара, – оно не привлечет излишнего внимания властей, – а добычу на него доставить небольшими баржами, из местных.
– Разумное решение. Я бы поступил точно так же, вздумай я себя ограбить. Что ж, теперь перейдем к алхимикам. По моим сведениям, в прошлом году вы их часто навещали, причем без разбору – и именитых мастеров, и сомнительных типов.