Размер шрифта
-
+

Красные курганы

1

Был образован в 1158 г.

2

Все эти ордена возникли в Кастилии в 70-х гг. XII в.

3

Когда в середине гербового щита размещали дополнительный щиток, то его именовали сердцевым. Иногда в нем размещали еще один, совсем маленький. В этом случае он становился сердцевым, а тот, что побольше, назывался просто средним.

4

Почетным углом любого гербового щита считался правый верхний угол.

5

Альфонс VII (1127–1157) – король Кастилии. Битва под Кордовой и ее взятие состоялось в 1144 г.

6

Благословляющая десница – так называли изображение руки с вытянутыми пальцами, окруженной нимбом или спускающейся с облаков.

7

На самом деле официальное название ордена, о котором идет речь, дал ему в 1202 г. римский папа Иннокентий III, звучало так: Fratres militare Christi, то есть братство войска Христова. Но так как отличительным знаком его было изображение красного креста и меча на правом плече плаща, то отсюда и пошло неофициальное название – «Меченосцы». Так что в этом случае правы оба – и Хуан, и Гильдеберт.

8

Автор напоминает читателю, что для соблюдения равноправия – ведь не пишем же мы Бог Сварог, Бог Перун, Богиня Мокошь и т. д., – здесь и далее к словам «бог», «богородица», «аллах», «библия» и т. д. применены правила прежнего советского правописания.

9

Лен – земельное владение, которое, в средневековой Европе вассал получал от сеньора на условии несения службы (главным образом военной) и было наследственным в отличие от бенефиций. Само это слово употреблялось в основном в Германии.

10

Здесь и далее слово «Иисус» пишется именно с одной буквой «и», как оно и было принято на Руси до реформ патриарха Никона.

11

Лето 6714-е – 1206 г.

12

Серв – раб. Именно в таком и только таком качестве воспринимали население Прибалтики немецкие рыцари, среди которых, впрочем, хватало и представителей других национальностей.

13

Замок Леневардена располагался вплотную к землям Кукейносского княжества, на высоком правом берегу Двины.

14

Два замка с прилегающими к нему территориями – Икскуль и Леневарден – были первыми ленами во всей Прибалтике.

15

Корзно – верхняя одежда, род плаща.

16

Реза – проценты (ст. – слав.).

17

Второй сын – в большинстве европейских стран того времени у знати существовала традиция отдавать второго сына церкви. Для этого он с самого детства проходил соответствующее обучение, после чего получал какую-либо духовную должность.

18

Рыцари епископа Бертольда дали бой ливам на холме, на месте будущей Риги. Они победили, но конь занес Бертольда в самую гущу неприятелей, и епископ был убит копьем в спину.

19

Это был рассказ о том, как в 1224 г. князь Вячко с горсткой эстов и собственных дружинников до самой своей смерти держался в городе Юрьеве, осажденном немецкими рыцарями. Помощи от новгородцев он так и не дождался.

20

Оместник – мститель (ст. – слав.).

21

Лествичное право – обычай княжеского наследования в Киевской Руси, но которому престол перехожил от старшего брата.

22

Разница в том, что вотчинные владения считались наследственными, а те, что давались в кормление, к сыновьям переходили только по особому распоряжению.

23

Куроны – племя, проживавшее западнее Риги, которое долбше других сопротивлялось немецким захватчикам.

24

Эзельцы – жители олгромного острова Эзель у побережья Прибалтики.

25

Архиепископ – духовный сан на ранг выше епископа, которых в его обширной епархии сразу несколько.

26

Владимир Полоцкий внезапно скончался в 1216 г., когда, собрав большое войско из латышей и русичей, собрался идти Двиной прямо на Ригу. Смерть настигла его, когда он уже садился в ладью.

27

Венедим-мученик пострадал в царствование римского императора Деция (249–251). Память его отмечалась католиками 18 мая.

28

Вирония – одна из областей, где проживали племена виронцев, родственные эстам.

29

Гервен – еще одна область на территории нынешней Эстонии.

30

Здесь и далее за редким исключением все имена, включая рыцарские, названия замков, а также события, о которых говорит ливонский епископ, не взяты автором с потолка, а являются подлинными, позаимствованными из знаменитых «Хроник» Генриха Латыша, который видел все это сам, так как именно он и был спутником Петра Кайкевальдэ в этом путешествии.

31

Имеется в виду Вальдемар II Победитель, король Дании (1202–1241), повелевавший в ту пору всем южным побережьем Балтийского моря, а также рядом северогерманских областей и городов, включая Любек и Гамбург. В 1210 г. он совершил успешный поход на пруссов, а в 1219 г. высадился на берега Эстляндии, построил на месте прежнего города эстов замок Ревель, после чего вернулся в Данию.

32

Именно так все и произошло, за исключением того, что умный епископ Альберт, памятуя о своем брате Германне, которого он в 1220 г. поставил в епископы Эстляндии и которому Вальдемар несколько лет всячески препятствовал выехать в свою епархию, так и не приехал к датскому королю.

33

Порок – метательная машина.

34

Юмис («двойчатка», т. е. сросшиеся друг с другом колосья или плоды – бог удачного урожая. Различали ржаной, ячменный, льняной и др. Большую часть года он спит в поле под камнем или под дерном. Во время сбора урожая его ритуально ловили под руководством хозяйки-матери, нещадно трепали, били, отрезали голову, после чего приносили в дом, угощали хлебом, горохом, пивом и предлагали остаться. Юмис имел и семью – жену Юмалу и детей. Сына звали Юмалень.

35

Усиньш – бог, который покровительствовал лошадям. В его честь устраивали специальный ритуальный танец, который так и назывался – танцем Усиньша. В жертву ему приносили два хлеба и кусок жира, которые бросали в огонь.

36

Автор не преувеличивает и отнюдь не пытается таким сравнением как-то унизить имя девы Марии, сравнивая ее с покровительницей коров богиней Марей. Еще очень долгое время латыши именно так и обращались к ней: «Милая Маря скота, мать Исуса Христа, упаси от колдунов и ведьм!»

37

Велнс (лат. velns – черт) – главный противник светлого бога Перкунаса.

38

Виелона – бог подземного царства и всего загробного мира. Для него устраивались обряды кормления мертвых и ритуальные сжигания костей животных, поскольку Виелона во многом походил на Велнса, точно так же покровительствуя скоту.

39

Перконс (лит. Перкунас) – аналог славянского бога Перуна у ливов, лэттов, семигалов и прочих латышских племен.

40

Карта (от лат. kart – вещать, предназначать) – богиня судьбы.

41

Лайма и Декла, будучи тоже богинями судьбы (наподобие греческих мойр), на первых порах заботились о малышах, особенно Декла, а вот Гильтине, которая также приходит к ребенку, является полной противоположностью Лаймы. Если последняя олицетворяет жизнь и счастье, то ее мрачная спутница Гильгине – смерть и горе.

42

Рота, т. е. клятва на мече, считалась у русских князей самой что ни на есть крепкой, нарушить ее могли лишь самые отъявленные святотатцы.

43

Король Константин – хронист Генрих Латыш в своих летописях королями именовал вообще всех русских князей: король Всеволод, король Вячеслав, полоцкий король Владимир и т. д.

44

Епископ Альберт в 1209 г. «нечаянно» напал на Гернике и овладел им. Князь Всеволод успел спастись, но его семья с прислугой попали в плен. Немцы, запалив город, вернулись в Ригу, сказав Всеволоду, что если он хочет забрать своих, то должен приехать к ним. Когда князь Гернике прибыл в Ригу, то ему поставили условия. Он должен отдать свое княжество навеки в дар церкви и принять его назад уже как лен, из рук епископа. Тогда ему отдадут княгиню и остальных пленников. Иначе… Всеволод согласился и поклялся открыть епископу и ордену все тайны русских и литовцев, с которыми он был дружен. Позже он нарушил эту вынужденную клятву и вскоре был окончательно изгнан из пределов своего княжества, которое тут же поделили между собой епископ и орденские братья.

45

Даты жизни Вестгарда неизвестны. Он упомянут в «Хрониках» Генриха Латыша. Известно также, что этот князь руководил сопротивлением крестоносцам до самой своей смерти, возглавляя часть семигальских племен в южной части Курляндии. Все остальные имена также не выдуманы и принадлежат подлинным историческим личностям, действительно жившим в это время.

46

A prima facie – сразу, на первый взгляд (лат.).

47

Leges barbarorum – закон варваров (лат.).

48

Suum cuigue – каждому свое (лат.).

49

Pia fraus – святая ложь (лат.).

50

In partibus infidelium – в страхе неверных (лат.).

51

Qui cum Jesu itis – идущие с Исусом (лат.).

52

Здесь и далее цитируется текст подлинной грамоты.

53

Multi sunt vocati, pauci vero electi – много званных, но мало избранных (лат.).

54

Mel in ore, verba lactis, fel in corde, fraus in factis – мед на языке, молоко на словах, желчь в сердце, обман на деле (лат.).

Страница notes