Размер шрифта
-
+

Крадуш. Тёмные души - стр. 4

– Биджи своей комплекцией и ростом походит на лорда Квэлле, – пояснил старый слуга, – и я подумал, что, если господин Кериэль продолжит гостить у нас со своим умением находить приключения, несколько сменных брюк и рубашек в доме не станут лишними.

– Руджеро, ты лучший! – возопил я и от радости даже подпрыгнул на месте. – Давай скорее!

Я быстро скинул окровавленные тряпки прямо у порога, оставив только белье и носки, и, пока Руджеро отошел в свою каморку за вещами зятя, еще раз с любопытством оглядел места недавних повреждений.

– Эй, что такое? – Я заметил, что Карел сначала отвел взгляд, а затем и вовсе отвернулся в другую сторону. – Ты вроде уже убедился, что внешнее строение у людей и эльфов имеет мало различий.

– Не хочу снова вызвать неожиданные реакции, – тихо пояснил он, и я, вспомнив сцену на балконе и резкую вспышку боли, перестал тыкать пальцами в подживающий бок.

Изнутри в кожу что-то толкнулось и затихло.

– Вот, господин Квэлле, прошу. – Руджеро подал мне стопку идеально отглаженных вещей.

Лицо у меня вытянулось. Карел же, скрыв смешок за кашлем, попросил не задерживаться, раз уж я твердо решил сопровождать его.

Что и говорить, вкус у зятя Руджеро оказался престранный. Штаны фасоном напоминали шаровары, сшитые из пестрых кусков ткани, различающихся и цветом, и орнаментом. А свободная льняная кофта с рукавами до плеч почему-то оказалась короткой, между ней и широким поясом штанов осталась неприкрытая полоска светлой кожи.

Старый слуга, очевидно, не смотрел взятые вещи внимательно, а потому смутился и принялся бормотать извинения напополам с сетованиями о дурном вкусе молодежи и о том, что современная мода не перестает его удивлять.

– Ты еще можешь передумать и остаться дома. – Карел широко улыбнулся.

– И упустить возможность шокировать твоих «друзей»? – Я горделиво задрал подбородок, закинул на спину ранец и первым вышел за дверь. – Уверен, Гарэйлу понравится, а лорд Лизар отгрызет себе хвост, придумывая новые остроты!

Руджеро закрыл за нами калитку, пожелав удачи, и Карел тут же поскучнел.

– Боюсь, у них, как и у нас, будут задачи важнее, чем любоваться твоим нарядом, Кериэль. Я очень рассчитываю на твою собранность и внимательность. – Киар торопился, и я едва поспевал за его стремительными широкими шагами.

– Шутки шутками, но я всегда знаю, когда следует замолчать и заняться делом. – Почему-то мне захотелось в этот момент уточнить, что за проведенную в городе неполную неделю я смеялся и шутил больше, чем за все прожитые годы. Но не уверен, что Карелу это интересно.

Я, кстати, так и не успел сказать, что могу решить проблему с истекающим временем… Но момент явно был неудачным. Тем более из-за взятого темпа у меня сбилось дыхание и закололо в только что поджившем боку. Как оказалось, сидеть на балконе, попивая кахве, совсем не то же, что бежать по городу на поднимающийся в серое небо столб густого дыма. Триада! А мне-то казалось, что я себя отлично чувствую.

Карел тоже заметил, что я начал отставать.

– Тебе все-таки нехорошо. – Киар замедлил шаг и наградил меня укоряющим взглядом. – И зачем это геройство?

– Хочу быть полезным и в курсе событий, – упрямо пропыхтел я. – Все в порядке. Да, признаю, силы переоценил, но это никак не повлияет на мою работоспособность, обещаю.

Страница 4