Размер шрифта
-
+

Коварство идеальной леди - стр. 27

– Нечто подобное приходило мне в голову, – пробормотал он себе под нос.

– Не стоит принимать такой оскорбленный вид.

– Ваше предположение подозрительно звучало как оскорбление.

– Глупости. Вы ничего не поняли. Я знала, что вы ни за что не примете никакой платы, и, честно говоря, если бы у меня было достаточно средств, не было бы нужды затевать эти поиски. – Оливия встретила его взгляд. – По вступлении в права наследства я планирую передать или продать всю коллекцию покойного мужа и выделить внушительный процент от выручки на благотворительные цели. Я предлагаю оформить ровно половину этих пожертвований от имени вашей семьи. Такая компенсация приемлема для вас?

Стерлинг медленно кивнул.

– В этом нет необходимости, но да, более чем приемлема.

– Очень хорошо; значит, договорились.

– Насчет условий – да, а что у нас с деталями?

– Я попросила поверенного моего покойного мужа, чтобы он пришел ко мне завтра. Я собираюсь заявить, что займусь поисками предметов, нужных для выполнения условий завещания, и ожидаю, что в этом случае он предоставит мне информацию по первому предмету. Я была бы вам весьма признательна, если бы вы смогли присутствовать на этой встрече. – Оливия на миг задумалась. – Как вы думаете, Натаниел и мисс Монтини смогут составить вам компанию? Поскольку она некоторое время работала с коллекцией, ее знания могут быть полезными при определении места, где следует искать нужный предмет.

Стерлинг согласно кивнул.

– Отличная идея.

– Значит, договорились. Встретимся завтра, – сказала она, явно торопясь отделаться от него. – Я в самом деле очень признательна вам, Стерлинг, за готовность помочь мне в этом деле. – Оливия протянула ему руку.

Он взял ее руку, такую нежную и маленькую, и, вместо того чтобы пожать, задержал в своей руке.

– Надеюсь, мне не придется сожалеть о нашей договоренности.

– Опять это ваше высокомерие.

– Подозреваю, что высокомерие может оказаться преимуществом в таком предприятии, как это, где необходимо полное доверие к партнеру. – Он поднес ее руку к губам. – Или к другу.

– Как вы говорите, друзей не может быть слишком много. – Оливия улыбнулась. – Прошу запомнить, что я очень серьезно отношусь к границам, определяемым дружбой. – Она мягко убрала свою руку. – Я не хочу, не ожидаю от вас ничего, кроме помощи.

– А я ничего больше и не предложу. – Стерлинг улыбнулся. – Что ж, приеду завтра. – Он направился к двери.

– О, Стерлинг.

Он повернулся к ней.

– Да?

– Возможно, я обидела вас… – На ее губах заиграла улыбка, которая показалась ему искренней и непривычной. – Но я не хочу, чтобы у вас возникли какие-либо сомнения.

Он засмеялся и, кивнув, удалился.

Несколькими минутами позже Стерлинг направлялся домой в экипаже. Этот вечер прошел совсем не так, как он ожидал, хотя в отношении Оливии у него не было особых ожиданий. Он не имел понятия, зачем она пригласила его, но на такое у него даже не хватило бы воображения.

Она обратилась к нему за помощью. У него на душе стало легче. Когда-то она уже просила его помочь, но он оплошал. На этот раз он не оплошает. А со временем они вновь обретут то, что их объединяло когда-то.

Он не знал точно, когда это произошло – в результате их разговора или же просто, будучи снова с ней, он получил то, чему противился с момента, когда узнал правду от ее отца.

Страница 27