Королевство на грани нервного срыва - стр. 20
– Да.
– Значит, надо ждать неприятных гостей. Или гостя. Дороги сильно замело?
– Очень, и никто их не чистит.
– Это можно понять – мы все так убиты горем, до чистки ли снега нам…
– Доченька…
– Да, родная.
– Все-таки я не понимаю, кто это сотворил.
– Я тебе потом объясню как-нибудь, ладно? А сейчас иди, говори, что я очнулась, но очень-очень слаба. И узнай, как там дела у Оливии.
– Хорошо. Больше пока ничего?
– Большой-большой поднос с оливье и твой невероятный компот из сухофруктов. Но мне ж нельзя.
– Ладно, отдыхай. Это будет попозже, как-нибудь ухитрюсь.
– Спасибо. Мама!
– Что?
– Я тебя очень-очень люблю.
– И я тебя.
Сюзанна вышла, и некоторое время я была предоставлена самой себе и возможности разглядывать лепнину на потолке. Лепнина помогала мне не заснуть, а трезво обдумывать ситуацию, в которую попала я и население замка в целом.
Ситуация имела диалектическую структуру. То бишь, с одной стороны, вообще кошмар, а с другой – ничего, выживем, солнцу улыбнемся. Это как война – просто надо воевать, враг пришел, свершилось, теперь куй победу, иди до конца. Я смогу. У меня до этого конца целая бесконечность.
Глава третья
Столичные штучки с юридическим уклоном
Понятное дело, смерть великого поэта повергла короля Старой Литании в глубочайшую скорбь. Тем паче такая внезапная и загадочная. Король только-только намыливался заказать Альбино парочку венков сонетов к юбилею своей коронации, а тут на тебе – венки полагаются уже самому мастеру слова.
Тяжелая весть, будучи тайной, немедля разлетелась по стране и благополучно просочилась за рубежи вместе со спешными шпионскими докладами и обычной диппочтой. К утру четвертого дня с момента смерти Альбино я, лежа в своей парадной спальне, принимала почту – примерно два здоровенных мешка писем с выражением соболезнований по поводу и тэдэ. Были и другие письма – я их немедля рвала и сплавляла в камин, в этом мне помогала верная Полетта, ставшая просто незаменимой (Сюзанне я велела уделять больше внимания Оливии и в целом присматривать за замком). Но о письмах. В них говорилось, что я ведьма, тварь, прикончившая своим колдовством гения, что я никогда его не любила (это правда), что поклонницы его имени и творчества проклинают меня самыми черными проклятьями. Не то чтобы эти письма меня эмоционально задевали. Просто они могли оказаться уликой для Святой Юстиции. Впрочем, там наверняка уже столы ломятся от доносов на герцогиню Люцию Монтессори. В некоторых письмах содержались засушенные экскременты – этакий намек на то, кто я и где мне место. Такие письма Полетта совала в ведро для угля.
– Ваша светлость…
– Да, милая.
– Уже время к полднику, а мы и половины первого мешка не разобрали. Ужас как много этих писем!
– Ну, покойный был великим поэтом, его стихи многие любили и любят. Ценят.
– А вы? – требовательно взглянула на меня Полетта. – Вы любили?
– Стихи?
– Герцога.
– Полетта, это уже не имеет значения. Свой долг я исполняла как нужно. А стихи у него прекрасные. Можно сказать, непревзойденные никем.
– А мне его стихи не нравились, – вдруг отрезала Полетта.
– Почему?
– Он в них лгал. В каждой строчке. Если человек не живет так, как он пишет, стоит ли доверять тому, что он написал?
– О-о-о, это непростой вопрос о творчестве и творце! Полетта, я рада такому вопросу, но не готова к нему. Когда башка замотана бинтами, не очень-то удобно рассуждать об отвлеченных материях. Давай просто прервемся на чай с печеньями, наверняка на кухне можно что-нибудь нарыть.