Размер шрифта
-
+

Король Дарлии - стр. 28

– Это королевство волшебников? – с некоторым недоверием переспросил Феликс.

– Оно самое, – подтвердил Людвиг. – Правда, когда я был моложе, у нас здесь жилось гораздо веселее, – он тяжело вздохнул. – Сейчас в Итландии за любую, даже самую крошечную провинность можно заплатить жизнью, – сказал он приглушенным голосом и покачал головой. – Нашей школе еще повезло, что она находится далеко от королевского двора и стражники сюда редко наведываются. Хотя нам все равно приходится быть предельно осторожными. У короля везде свои уши… Советую лишний раз никому ничего о себе не рассказывать. – Он с подозрением посмотрел на дверь. – Ну что ж, вам, наверное, не терпится узнать, куда вы попали? – Феликс и Алиса кивнули. – Я немного расскажу о нашей школе, а остальное вы потом сами увидите. Так вот, у нас здесь учатся ребята четырнадцати-пятнадцати лет. Здесь они проходят начальную ступень обучения волшебству и магии, а всего этих ступеней в нашем королевстве три. На сегодняшний день в школе учатся около двух десятков молодых волшебников. Каждому ученику школа предоставляет своего наставника.

– Ух ты! Круто! – восхищенно воскликнул Феликс. – У каждого свой собственный преподаватель?

– Да, верно, – подтвердил профессор и улыбнулся. – Поскольку сейчас в школе нет ни одного свободного наставника, придется мне самому с вами заниматься, – сказал Людвиг. – Это, конечно, против школьных правил… Директор обычно не ведет уроков, у него полно другой работы. Но что делать… К тому же никому другому я вас доверить не могу. Ладно, попробую сам сделать из вас настоящих волшебников. Надеюсь, что у вас есть к этому хоть какие-то способности, а мне останется только направить их в нужное русло, – профессор перевел взгляд на Дракошу и задумался. – А этот зверь тут совсем некстати, – недовольно пробормотал он и покачал головой. – Ему не место в нашей школе. Зря вы притащили его сюда. Чувствую, из-за него нас всех ждут большие неприятности. Ты поосторожнее с ним… – обратился профессор к Феликсу. – Постарайся пока держать его в своей комнате, а я потом что-нибудь придумаю.

Людвиг встал из-за стола, подошел к стене, из которой только что появились ребята, и закрыл ее большой, почти до самого потолка, картиной, стоявшей до этого в стороне. На ней был изображен человек в нарядной мантии и с золотой короной на голове. Вернув картину на ее прежнее место, Людвиг снова сел за стол и взял в руки колокольчик, но, заметив, с каким любопытством ребята смотрят на портрет, сказал:

– Это наш нынешний король Сигизмунд, – с этими словами он тряхнул колокольчиком.

Раздался звук, похожий на обычный школьный звонок, и в комнату вошла странноватого вида женщина в коричневой мантии. У нее было смуглое лицо, нос с горбинкой, серые навыкате глаза и пепельные волосы, собранные на затылке в пучок. «Вылитая баба-яга, – подумал Феликс. – Метлы только не хватает».

– Вы меня вызывали, профессор? – спросила вошедшая высоким голосом и замолчала, уставившись на незнакомых ей детей.

Она внимательно окинула взглядом Феликса и Алису и вопросительно посмотрела на профессора.

– Это мой заместитель Биатриса, – представил женщину Людвиг. – А это наши новые ученики, Феликс и Алиса. Биатриса, будьте любезны, – обратился он к своему заместителю, – проводите наших гостей в их комнаты.

Страница 28