Размер шрифта
-
+

Конец света откладывается - стр. 17

– Постой, убитый парень нашел приют именно в доме Фолкнеров.

– Да, у того самого Гарри Фолкнера.

– Так, значит ты в курсе событий. Зачем пудрил мне мозги?

– Судя по яхтам, Фолкнеры люди очень богатые, хотя никакой точной информации об их состоянии или бизнесе у меня нет. Их остров связан перешейком с еще одним. И, по-видимому, они не хотят, чтобы посторонний глаз наблюдал за тем, что там происходит. И еще. В тот самый период, когда искали тело Стаса, на Сицилии, до которой отсюда полтора часа ходу на яхте, пропали без вести несколько человек разного пола и возраста.

– Так то Сицилия! Какие-нибудь мафиозные разборки.

– Нет, пропавшие были простыми работягами. И в то же время здесь утонули двое дайверов из Штатов. Тела не нашли. Для Мальты это большая редкость – несчастных случаев с туристами здесь практически не зарегистрировано. Нутром чую, что эти события связаны друг с другом.

– Я еще не рассказал тебе, что Милентину захватили неизвестные сразу после того, как она вышла из такси. Женщину потом доставили в отель, но до этого ее допросил один мэн, представившийся инспектором Джорджем Роллингом. Расспрашивали о Стасе – он был ее учеником. Между собой общались на незнакомом ей языке, который она приняла за фарси. И этого Роллинга называли Хасаном. Собственно говоря, я привез сюда Милентину для того, чтобы она нанесла визит Фолкнерам и расспросила о своем ученике. Но ты говоришь, что они ни с кем не хотят иметь контакт.

– Если Милентину задержали по приказу Гарри, он не откажется от того, чтобы мышка сама пожаловала в ловушку. Я с ним поговорю. Думаю, что он согласится нас принять.

– В квартире Милентины кто-то произвел обыск. По-видимому, искали письма Стаса.

– И нашли?

– Кажется, да.

– Это плохо – если письма у них, они вряд ли поверят, что Милентина обладает еще какой-нибудь информацией, и не захотят с ней встретиться.

– Надо что-нибудь придумать. Признаюсь, что и меня интересуют эти Фолкнеры.

– Они люди известные, и мне все-таки доводилось вступать с ними в контакт.

– Так и звони прямо сейчас – времени у нас в обрез.

– Как говорит мой психоаналитик, если вам на что-то не хватает времени, это значит только одно – вам этого не хочется.

– Нет, встреча для нас очень важна. Скажи Фолкнеру, что в отеле Милентине передали неотправленное письмо от покойного, а я ее подготовлю.

– Попробую. Алло, Гарри? Это Борис. Как поживаешь, старина? О нет, что касается бизнеса, на этот раз у меня нет к тебе особо интересных предложений. Но есть одна русская дама, которая хотела бы поговорить с тобой. Это профессор Милентина Колбасюк. Она приехала отдохнуть на Гозо, и в отеле ей передали письмо от Стаса, пусть земля ему будет пухом. Твой приемный сын был ее любимым учеником. Сейчас миссис Колбасюк гостит в моем монастыре. Да, я давно знаком с Милентиной. Когда ты ее увидишь, то поймешь…

Долгая пауза. Наблюдавший за Борисом Сергей заметил, как у того задергались желваки – Борис не привык, чтобы ему отказывали. Наконец, его лицо осветила довольная улыбка – значит, Фолкнер дал согласие.

– У Гарри есть для нас два часа времени, так что готовь свою даму. Вон они с Роном на берегу. Идем!

Милентина сидела на корточках и почесывала пузо развалившемуся перед ней довольному псу.

– Вы, я вижу, быстро завоевали его симпатию, – улыбнулся Борис. – Между прочим, когда мне наносят визит, я первым делом выпускаю Рона и слежу за его реакцией. Если визитер ему не нравится, то у него мало шансов на то, что я заключу с ним сделку. Милентина, Гарри Фолкнер дал согласие на встречу с вами. Сколько времени вам потребуется на сборы.

Страница 17