Кому добавки? История выживания на орочьей кухне - стр. 36
— Ты издеваешься? — прошипела я, сжимая в руке ту самую гнилую морковку. — Это же всё тухлое!
— Эй, эй, полегче, красотка, — примирительно поднял руки торговец, но в его глазах плясали смешинки. — Не нравится — не покупай. Но других продуктов у меня нет.
— Да как ты смеешь... — начала я, но он перебил меня, наклонившись ближе.
— Слушай, куколка, — понизил голос торговец, явно считая себя неотразимым. — А может, мы как-нибудь договоримся? Ты симпатичная девчонка, а я не женат. Можем провести вечерок приятно, а я тебе свежих овощей привезу в следующий раз.
Это была последняя капля.
Ярость прорвалась наружу, как горная лавина. Все мои страхи, усталость, разочарования — всё это превратилось в бешеную злость.
— А ну-ка, придурок, — прорычала я, размахивая гнилой морковкой перед его носом, — сейчас я тебе покажу, куда засовывать твои предложения!
Торговец отпрянул, видимо, не ожидая такой реакции от хрупкой девушки.
— Ты сейчас же переберёшь все эти овощи! — продолжала я, тыкая морковкой в его сторону. — И всё гнилое заберёшь обратно! А в повозке оставишь только то, что можно есть, не боясь отравиться!
— Но это же...
— Заткнись! — рявкнула я с такой силой, что торговец вздрогнул. — Я ещё не закончила! Завтра утром ты привезёшь сюда нормальные продукты! Свежие овощи, мясо, крупы, молоко, яйца — всё по списку!
— У меня нет...
— Найдёшь! И артефакт безвременье используешь! — перебила я его. — Иначе я призову всех мух в окрестности на день пути отсюда! И они будут следовать за тобой, пока ты не выполнишь мои требования!
Чтобы подкрепить угрозу, я сосредоточилась на остатках магической силы. Вокруг торговца тут же начали кружить несколько крупных мух, зловеще жужжа. Мужчина тотчас испуганно замахал руками, пытаясь их отогнать.
— Ладно, ладно! — поспешно согласился он. — Всё будет! Перебираю, привожу!
— И быстро! — добавила я, чувствуя прилив удовлетворения. — У меня нет времени на твои глупости!
— Уже делаю, — проворчал торговец, морщась и выкидывая в ведро первую гнилую свеклу.
— Грок! — рявкнула я, неожиданно для самой себя. — Бумага! Карандаш!
Зуба первым метнулся за письменными принадлежностями, поспешно поглядывая на меня с плохо скрываемым восхищением. Даже Гром, который всё это время молча наблюдал за сценой, выглядел впечатлённым.
Когда братья принесли бумагу и карандаш, я быстро накарябала список необходимых продуктов: свежее мясо — говядина и свинина, курица; овощи — морковь, картофель, лук, капуста, свёкла; крупы — рис, гречка, овёс, пшено; молочные продукты — молоко, сыр, масло; яйца; специи и соль.
— Вот, — сунула я список торговцу. — Завтра к полудню всё это должно быть здесь. Свежее, качественное и в достаточном количестве для сотни орков и одного человека.
Торговец взял список дрожащими руками, всё ещё отмахиваясь от назойливых мух.
— Хорошо, хорошо, — пробормотал он. — Будет всё. Обязательно будет.
— Отлично, — кивнула я, отзывая мух обратно. — Можешь продолжить перебирать овощи. И чтобы ни одного гнилого кусочка не осталось!
Следующий час торговец под моим зорким надзором перебирал привезённые продукты. Я безжалостно отбраковывала всё, что вызывало малейшие подозрения. В итоге от первоначального груза осталось меньше половины, но зато то, что осталось, было хотя бы съедобным.