Размер шрифта
-
+

Колючка для янычара - стр. 27

– Точно нет. Откуда? Солдаты схватили меня как есть и привели сюда.

– Если ты любила мясо, скажи ему до свидания. Не увидишь.

– А что, тут не дают еды?

– Дают воду. И разбухшее зерно. Но завтра. Или послезавтра. Впрочем, на допросе тебе лучше иметь пустой желудок. Не так будешь рыгать.

– Почему допрос? Я и так все скажу – мне нечего скрывать, – испуганным голосом негромко прошептала Колючка.

– Если ты здесь, значит есть два свидетеля, которые показали, что ты колдуешь.

– Это не правда, клянусь!

– Такими вещами не шутят. Свидетели, если они сказали неправду, лишатся жизни. Что-то маленькое, наверное, было с твоей стороны.

– Нет, клянусь вам!

– Ну, тебе лучше знать. Тогда переживать не о чем – как есть, так есть. Можешь устроиться рядом со мной. Когда рядом другой человек, намного приятнее.

– Как это не о чем переживать? Я сейчас с ума сойду от страха. Меня просто рвет изнутри.

– Ну, сойдешь. Но из подвала не выберешься. Придется привыкать. Человек ко всему привыкает. Но не всё забывает. Меня тоже, если ты говоришь правду, оклеветали – как тебя. Один человек. Настоящий иблис, не знаю как его земля носит. Если отсюда выберусь, если будет на то благословение всевышнего – первым делом доберусь до него и всажу ему нож в шею. Это будет самым главным добрым делом, которое я сделаю в этой жизни. Даже если мне за это придется заплатить понижением в следующей. Зло должно быть наказано. Этого шайтана зовут Джафар, и, если мне суждено умереть тут, в башне, я умру, проклиная его имя.

– Не знаю, как сказать тебе это, Диргаш, но я тоже пострадала через человека по имени Джафар. Наверное, это плохое совпадение.

– Толстый, краснобородый?

– Да! Торговец невольниками! – приходя в изумление от совпадения, прошептала Колючка.

– Тогда я спокойна, – заявила Диргаш. – Раз Всевышний свел нас с тобой, значит всё имеет смысл.

– Что же нам делать? Ведь мы отсюда не выберемся.

– Ты слышала притчу о свидании в Сумарре?

– Нет. Расскажи, пожалуйста.

– Слушай же. Жил в Багдаде купец. Послал он слугу на базар за товаром, но тот прибежал назад, бледный и дрожащий, и сказал: «Господин, на базаре в толпе меня толкнула какая-то старуха. я оглянулся и увидел, что меня толкнула сама смерть! Она посмотрела на меня и погрозила мне. Господин, дай мне коня, уеду я из этого города, скроюсь от своей судьбы. Поеду я в Сумарру, где смерть не найдет меня». Дал купец слуге коня, сел слуга на коня, вонзил шпоры ему в бока, и помчался конь со всех ног. А купец пошел на базар, увидел Смерть в толпе, подошел к ней и спросил – «Почему ты погрозила моему слуге, когда увидала его нынче утром?» - «Я не грозила ему», – ответила Смерть. – «У меня лишь вырвался жест удивления. Я не ожидала увидеть его в Багдаде, потому что сегодня вечером у нас с ним встреча в Сумарре". Поняла? – спросила Диргаш, после долгого молчания, наступившего за притчей.

– Поняла, – коротко ответила Колючка.

– Что поняла? – не отставала та.

– Не знаю. Что-то поняла. Трудно сказать.

– Молодец, – похвалила старуха. – Правильно поняла.

11. Глава 11

Освещавшие комнату факелы и масляные светильники заставляли тени на стенах дрожать и метаться, наполняя комнату смрадом неполностью прогоревшего масла. Тут и там свисавшие с потолка цепи и веревки, в дымном чаде коптящего света напоминали таинственный лес, полный странных лиан. В огне очага нагревались несколько щипцов, неприятных по внешнему виду и жутких, если знать меру предназначения этих вещей. На столовой доске, покрытой бурыми пятнами, лежало множество предметов, заставляющих даже подготовленного человека вздрогнуть от ужаса. Тиски, пилки и разнообразные крючья со штопорами, обручи для сжимания головы и колодки, фиксирующие положения пальцев.

Страница 27