Колыбельная звезд - стр. 32
Песенка по радио «Девушки Каролины» вызвала у него невольную улыбку. Это напомнило Линку танцы босяком на песке, запах пота, соли, воды и кокосового масла. Он вспомнил девушку с волосами цвета заката и кожей смуглой, как темный мед, от загара. Казалось, что протяни руку, и он сможет к ней прикоснуться.
– Привет, Линк.
Он вздрогнул от неожиданности и, обернувшись, увидел стоявшую в дверном проеме Грейс с облезлым зайцем в руках и с ожерельем из ракушек с большим морским ежом в центре. В лице девочки было что-то особенное: хотя черты лица были маленькие, как у ребенка, ее светло-карие глаза и очертания рта были как у взрослой женщины. Это было в одно и то же время привлекательно и тревожно.
– Привет, Грейс. – Он улыбнулся и присел перед ней на корточки. – Кто это? – указал он на зайчика.
– Это Бан-Бан. Джилли подарила мне его, когда я родилась.
Он посмотрел на поцарапанные пуговки глаз и потертый мех.
– Сразу видно, что его очень любили.
Девочка взглянула на него блестящими карими глазами.
– Про настоящих людей это трудно сказать, правда?
Озадаченный, Линк погладил ее по голове.
– Да, нелегко. И это нехорошо на самом деле.
Хихикнув, Грейс повернулась, осматривая кухню.
– Я думаю, мы бы глупо выглядели без волос и носов.
Девочка начала напевать песенку, которую услышала по радио.
– Мне нравится эта песня. – Продолжая напевать, она осмотрела его инструменты и шкафы, лежавшие посередине кухни. – Лорен любила танцевать под эту музыку. И она сказала мне, что та вещь, которую ты ищешь, у Джилли.
У него перехватило дыхание:
– Какая вещь?
Грейс пожала плечами и, наклонившись, сдула со стола опилки.
Линк, растерявшись, остановился прямо перед ней.
– Я был бы рад, если бы ты у меня еще погостила, но у меня много работы, и к тому же для маленькой девочки здесь опасно. Тут повсюду провода, острые инструменты и гвозди. – Линк взглянул на розовые ногти на ее ногах, обутых в ярко-красные шлепанцы.
– Тебе не нравится, когда я говорю о Лорен, правда? – сказала Грейс вкрадчивым тоном. – Она мне говорила, что тебе не понравится.
Линк притворился, что не слышал ее слов, и наклонился, чтобы взять ее на руки.
– Я отнесу тебя домой, ладно? Мы же не хотим, чтобы ты наступила на гвозди.
Девочка позволила ему взять себя на руки и, оказавшись глазами на уровне его глаз, сказала:
– Я сделала это для тебя. – Грейс подняла вверх ожерелье из разного вида ракушек.
– Оно прекрасно. Спасибо, – сказал Линк, тронутый и почему-то довольный, и нагнул голову, чтобы Грейс могла его надеть. – Пойдем поищем твою маму.
Линк вынес ее из дома и донес по песку домой.
Джиллиан стояла на заднем дворе, развешивая белье. Когда они зашли за угол, она поднимала что-то большое и белое, готовясь повесить это на веревку. Первое, что Линк заметил, было ожерелье с морским ежом посередине на фоне ее темно-синего летнего платья. Мужчина остановился перед ней, осторожно опустив Грейси на землю.
– Славная бижутерия, – сказала Джиллиан, приподняв ожерелье на шее.
Он улыбнулся и увидел, как выражение ее лица потеплело.
– Да, а я думал, что я единственный обладатель такого.
Джиллиан взглянула на дочь.
– А ты где была? Я думала, ты читаешь у себя наверху.
– Я там и была. А потом я увидела Линка и захотела с ним поздороваться.
Джиллиан посмотрела на дочь, а потом ее взгляд задержался на мужской руке, гладившей девочку по голове. Она уже было открыла рот, чтобы отчитать Грейс, но Линк коснулся ее руки.