Размер шрифта
-
+

Коллегия. Ренессанс - стр. 36

XIII век. Франция

В этот пасмурный осенний день охота не радовала короля. Собаки работали хорошо, и зверя в лесных угодьях Фонтенбло было много. Егеря уже с утра, пока слуги разбивали лагерь, подняли трех оленей. Стая гончих ухватила одного и к полудню загнала в роще совсем недалеко от шатра. Когда Филиппу IV сообщили о том, что зверь готов, чтобы принять удар королевского копья, он посмотрел на хмурые тучи, лениво орошавшие землю мелким промозглым дождем, потом на сырую траву, промокших до нитки егерей и, махнув рукой, вернулся в шатер.

Не стоило выбираться из замка на охоту в такую мерзкую погоду, но его новая фаворитка хотела устроить пикник, посмотреть на осенний лес и отведать жаренной на углях оленины. Что ж. Король взглянул на молодую пышногрудую красавицу, дремлющую после любовных утех на ложе под шелковыми пуховыми одеялами. Жареную оленину она сегодня, несомненно, заслужила.

– Ваше Величество, – снаружи робко позвонил колокольчик, сообщая, что у порога доверенный паж. Никто не смел входить в шатер короля без разрешения, когда он находится внутри с дамой.

– Что еще? Я же сказал, добирайте оленя сами, – Филипп откинул одеяло и провел рукой по обнаженному молодому телу. Девушка по-кошачьи выгнула спину, промурлыкав что-то, повернулась и положила голову ему на колени, чем привела в страстное возбуждение.

– Ваше Величество. Из Парижа прибыл канцлер со срочным посланием, требующим вашего немедленного внимания.

– Ногаре?18 Боже, как не вовремя, – король нагнулся, прильнул к ее груди долгим страстным поцелуем, потом резким движением отстранился и накрыл нагое тело одеялом. – Пусть войдет. Он не станет трястись в карете 25 лье19, чтобы поинтересоваться, удачно ли прошла охота.

– Мой король! – в шатер вошел статный красавец средних лет с бородкой клином и аккуратными усиками на испанский манер. Быстро взглянув на ложе, он поклонился и сделал перед собой замысловатое движение широкополой кожаной шляпой, украшенной пучком фазаньих перьев.

– Довольно кланяться, мой друг, – Филипп подошел к столу, налил кубок вина и протянул его советнику. – Однако вы напрасно оделись для охоты. Погода стоит мерзкая. Я даже отказался добрать загнанного оленя. Но, как видите, у меня сегодня другая дичь, – улыбнувшись, король сделал движение головой в сторону ложа.

– Не огорчайтесь насчет охоты, мой король. Впереди нас ждет охота, какой еще не видела Франция. А добыча, – Ногаре снова бросил взгляд на выглядывающую из-под одеяла красотку. – А добыча превзойдет все ваши ожидания.

– Вы собираетесь на войну? Или, может, опять хотите устроить скандал со Святым престолом. Право же, совсем не время. Скоро зима, слякоть, дождь, холод. Я предпочитаю воевать летом, когда светит солнце и природа радует глаз.

– О нет, мой король. Речь идет не о войне. Разве бы я посмел отвлечь вас такими пустяками. Я принес вам весть, которая не потребует много вашего внимания, но принесет вам необычайные выгоды и навсегда впишет ваше имя в историю Франции.

– Да? – король налил себе вина, не спеша сделал глоток и, взяв с тарелки кусочек сыра, отправил его в рот. – Ты меня заинтриговал. Быстрее выкладывай, что у тебя на уме.

– Эта новость только для ваших ушей.

– Милая, оденься и поди проследи за слугами и поварами, чтобы накрыли под навесом стол, достойный короля. Я должен заняться государственными делами, – обратился он к девушке и, когда она, закутавшись в одеяло, исчезла во второй секции шатра, вопросительно посмотрел на Ногаре. – Так что заставило вас оставить Париж и примчаться сюда в эту слякоть и морось?

Страница 36