Размер шрифта
-
+

Кольцо разбойника - стр. 12

– Нет, отчего же… Вы отдали ровно столько, сколько кольцо может стоить. Золото есть золото, и его здесь предостаточно. Когда оно в очередной раз подорожает – а такому человеку, как вы, не составит труда это отследить – легко сможете обратить кольцо в деньги. Что касается художественной его ценности, – я изобразила на лице сомнение, готовое перерасти в уверенность, – лет через пятнадцать-двадцать, когда Вандервельты окончательно станут легендой, – надеюсь, прозвучало бесстрастно, – все, что имеет к ним отношение, может возрасти в цене. Я вполне это допускаю. Государственный музей вряд ли даст много, а вот в Королевский музей изящных искусств или Герцогскую галерею обратиться стоит, там хорошие оценщики и прочные связи с коллекционерами… Если надумаете продавать кольцо, моя визитка у вас есть, могу посоветовать ценителей на такие редкости. В любом случае, – я придвинула к гостю футляр, – имею все основания поздравить вас с этим приобретением.

Шаванн снова кивнул и заметил:

– Что ж, я услышал все, что хотел.

– Полное письменное заключение будет готово послезавтра в первой половине дня. Как вам удобнее его получить? – может, сам скажет, где они остановились в Бестаме…

– Это не к спеху, – покручивая жилетную пуговицу, ответил Шаванн. – На обороте моей карточки есть номер почтового отделения в столице, туда направляют всю корреспонденцию, до востребования.

– Понятно… Встреча оправдала ваши надежды? – спросила я.

– Безусловно.

Мне даже не верилось, что первая неприятность осталась за плечами… Состав испарился, ладони мои теплели, онемение из пальцев исчезало. Надо обязательно написать Иезекиилу, что его микстура все же работает. Вместе с холодком ушло беспокойство, и ко мне вернулось обычное расположение духа.

Желание кольнуть блондина и хоть чем-то показать, что их шайка просчиталась, было таким сильным, что я не удержалась и обернулась к нему:

– А как насчет ваших, сударь?

Тут в его неприветливом взгляде мелькнуло что-то такое, что я на миг пожалела о своем вопросе. Он понял. Разумеется, не все, но достаточно.

– Она превзошла их, – последовал короткий ответ.

В комнате повисло явственное напряжение. Тишину прервал Шаванн:

– Вы принимаете чеки «Вогезы», сударыня? Да? Тогда разрешите воспользоваться вашими чернилами, – Шаванн порылся в портфеле и вытащил чековую книжку и перо.

– Разумеется, – я взяла со стола крохотную бронзовую чернильницу – очаровательную старинную вещь, еще бабушкину, которую она всегда брала в дорогу. Поставила чернильницу перед Шаванном.

Он посмотрел на нее, и я тут же поймала странный косой взгляд, который мой торговец бросил в угол – туда, где сидел «сын».

– На чье имя выписываю? – словно между делом спросил гость.

– На предъявителя, сударь. Если «Вогеза» позволяет.

Тот еле видно усмехнулся. Ну, конечно, «Вогеза» позволяла, мне ли это не знать! Пока он царапал в своей книжке, вошла Гретхен, взяла поднос и осведомилась, сварить ли новый кофе. Шаванн отрицательно качнул головой.

– Дорогая, наши гости скоро покинут нас, – сказала я, внимательно глядя на Грету. Это значило, что услуги уличной агентуры понадобятся с минуты на минуту.

Грета кивнула, сделала неловкий реверанс и потихоньку вышла.

Почтенное торговое семейство удалилось через пять минут, после взаимного обмена любезностями. Шаванн обещал предоставить мне самые распрекрасные рекомендации, я, в свою очередь, попросила прислать десяток его визиток, чтобы раздать друзьям, и сообщила, что все мои потребности в мануфактуре и галантерее отныне будут удовлетворяться исключительно в его магазинах. Если, разумеется, таковые существуют…

Страница 12