Когда просыпается Ли Хо - стр. 30
− Даже обрадовались, что ты не умер, − кивая, сообщил Ниро.
− Вы чего это? − Хо заметил, как задрожал голос. Он начал поддаваться панике и пожалел, что так долго размышлял о побеге. Сейчас оказаться где-нибудь в другом месте для него было бы самое то. − Вас отпустили? Или вы… сбежали?
− Нас отпустили под честное слово, − уведомила Карланда.
− И зачем вы все ко мне пришли?
Посетители обступили кровать Хо, а он инстинктивно постарался держаться от них подальше, не зная чего ждать. Вспомнил о кнопке вызова и решил воспользоваться её, если всё для него начнёт складываться не в лучшую сторону.
− Успокойся, Хо, − проговорил шеф. − Мне не собираемся мстить, как ты наверно успел подумать. Мы даже рады, что ты выдал обществу наши тёмные дела.
− Да, ладно… Вам наверно так велели сделать, чтобы я не писал заявление о покушении на меня?
Гаррет, улыбнувшись, крутанул ус.
− Твоё заявление лишь немного увеличит нам сроки пребывания в тюрьме. А ты знаешь, там очень даже не плохо.
− Уж лучше, чем здесь, − посмеиваясь, добавил Артос.
− Ага, − поддержала Челин. − У него даже телевизора нет и выхода в интернет.
− Мне нельзя волноваться, − сделал попытку оправдаться Хо. − Покой и никаких неприятных новостей.
− А у нас будет условно-комфортное заключение с учётом наших заслуг на работе, − пояснил шеф.
− Мне дадут максимум два года, − сообщил Артос.
− Мне четыре, − сказала Челин. − Учтут состояние аффекта.
− А Ниро вообще отделается условным сроком за то, что вернул всё отобранное в семью, − поведал за своего сотрудника шеф.
Ниро, широко улыбнувшись, добавил:
− Я даже рад этому. Странно, но с роднёй я почему-то после содеянного помирился. Они прежде меня не уважали, а теперь поняли, что я не такой уж глупый, как они считали. Благодаря тебе, моя жизнь изменилась к лучшему.
У Хо отвисла челюсть от услышанного. Он положил недоеденный апельсин на столик, сел поудобнее и спросил:
− А у тебя, Карланда, как всё сложилось?
− Меня отпустили за недоказанностью. Выяснились некоторые факты, не красящие биографию моего любовника. Так что мне повезло.
− О… я рад за вас. Надо же, думал, вы меня до конца своей жизни будете ненавидеть, ещё и мстить, когда освободитесь. А то я так скучно живу… Кстати, шеф, а вам что грозит?
− Мне, скорее всего, дадут строгоча. Моё преступление считается самым жестоким. Лет на пять. В отличие от Артоса и Челин, моё условно-комфортное заточение подразумевает запрет на доставку пиццы курьером. А в остальном всё отлично. Сейчас ведь с каждого заключённого пылинки сдувают. У местных работников хоть работа появится за нами присматривать.
Гаррет, посмеиваясь, сел на кровать Хо.
− Ты молодец, Хо, − искренне сказал он. − Рискнул собой, чтобы разоблачить нас. А я ведь действительно хотел, чтобы ты умер. И уже думал, как убедительно обставить твою смерть. Уж прости, старого дурака. Мы были отличной командой, − Гаррет протянул руку бывшему сотруднику для пожатия.
− Шеф, − Хо неожиданно прослезился, − вы все такие… − он пожал руку. − Я обещаю навещать вас, если вы не против. Артос, Челин…
− Я не против, − первым ответил Артос.
− Я тоже, − отозвалась девушка.
− Пиццу с собой прихватишь? − вкрадчиво, с хитрой улыбкой поинтересовался шеф.
− Не вопрос! Буду лично каждый месяц приносить.
− Ну уж так стараться не стоит. Ещё охрана решил, что ты пытаешься мне побег организовать.