Размер шрифта
-
+

Когда поет феникс - стр. 14

– О… правда? Я и не знала об этом… – удивленно произнесла Цао Фэнь.

– Ваш молодой учитель научил вас хоть чему-то полезному?

– Разумеется! – поспешила защитить Гуань Ло принцесса, – получается, вы сражались с демонами?

– Да, приходилось.

– Не многие люди способны выстоять в такой схватке. Ваши шрамы… я думала они от побоев.

– Молодой девушке не следует обсуждать шрамы, которые она не должна была видеть.

– Но я их видела, не могу же я забыть об этом! – упрямо возразила Цао Фэнь.

– Я произвел на вас такое впечатление? – усмехнулся Баи Шен.

– Вот еще! Вы слишком стары, чтобы производить на меня впечатление.

– Я вовсе не стар. – обиделся мужчина.

– Простите, с моей стороны было грубо произнести это вслух.

Баи Шен ничего не ответил.

– Вы пришли, чтобы закончить свой рассказ? – попыталась примириться с мужчиной Цао Фэнь.

– Я думал об этом, но теперь понял, что, скорее всего утомил вас. Вам, наверняка, куда приятнее находиться в обществе своих молодых служанок. По прибытию в Гайзы я еще наскучу вам своими уроками.

– Учитель Баи Шен, не будьте таким обидчивым! Мне нравится ваш рассказ, более того, я хочу попросить вас начать давать мне уроки уже в пути. Дорога очень скучная, мне просто невыносимо сидеть одной в повозке.

– Крайне редко можно встретить молодых девушек, так сильно тянущихся к знаниям…

– Зато по прибытию во дворец, вы сможете взять недельный выходной, чтобы отдохнуть с дороги и обосноваться.

– Вижу, вы все уже продумали, моя госпожа. В дороге вам скучно, и вы жаждете компании, а во дворце вы и сами сумеете найти себе занятие, так?

– Почему вы такого плохого мнения обо мне, учитель Баи Шен? Я же забочусь о вас, чтобы вам не пришлось идти пешком и голодать. Если вы станете меня учить, то вскоре получите и свою оплату.

– Вы меня убедили, принцесса. Я продолжу рассказ, как только мы снова двинемся в путь.

Глава 7


Беловолосый мужчина подставил согнутую в локте руку, чтобы принцесса смогла подняться в повозку.

– Ой, кажется, я забыла свой веер, учитель Баи Шен, вы не могли бы принести его?

– Конечно, моя госпожа.

Баи Шен быстро нашел оставленный веер и направился к повозке, когда словно из ниоткуда на него выскочила взбесившаяся лошадь, несясь во весь опор, с выпученными обезумевшими глазами. На заставленной повозками узкой дороге совершенно некуда было деться, Цао Фэнь, испуганно вскрикнула, ожидая увидеть трагедию. Но учитель Баи поддел носком, валяющуюся под ногами бамбуковую жердь, подкинул ее, поймал один конец рукой, а другой воткнул в землю, с помощью такого упора он легко оттолкнулся от земли и сделал изящный кувырок в воздухе ровно в то время, когда под ним проскакала испуганная лошадь. Приземлившись, он с досадой поморщился, веер принцессы выпал у него из рукава и теперь растоптанным валялся на дороге.

– Приношу вам свои извинения, моя госпожа, я обязательно подарю вам новый. – Баи Шен виновато сложил перед собой ладони.

– Вы едва не погибли, а говорите о такой глупости, как веер! – воскликнула Цао Фэнь, еще не до конца придя в себя.

– Разве? – удивился Баи Шен. – Не берите в голову, всего лишь небольшое досадное происшествие.

– Что ж, раз с вами все в порядке, тогда самое время продолжить историю про Сян Мей.

– Принц Шан Линь испугался чувств, которые стал испытывать к своей супруге – начал рассказ учитель Баи, удобно устроившись на сидении, – и приказал слугам собираться в дорогу. С собой в Храм Дракона принц мог взять только самых верных и проверенных людей, ведь, все, что произойдет там во время ритуала должно остаться в строжайшем секрете.

Страница 14