Кофейня леди Мэри - стр. 16
Под рукой, из всех возможных средств спасения, был только кофе. Потому я спросила:
- Тут есть где-нибудь горячий чайник?
Парень резко дернул рукой, чуть ее не вывернув. И на столе перед ним действительно появилось нечто, отдаленно напоминавшее земной чайник.
Я решила, что это такой фокус, не стала заострять на нем внимание и по-быстрому открыла одну из банок кофе, что попали сюда вместе со мной. Наболтала напиток в первой попавшейся чашке покрепче, спросила насчет сахара, получила и его. Добавила три ложки, чтобы уж точно сладкая крепкая бурда получилась. И торжественно вручила ее парню.
- Пей. Что смотришь? Да не отрава это. Тебе надо в себя прийти. Иначе коньки отбросишь.
Арантариэль потом признавался, что больше всего из моей речи его впечатлила фраза про коньки. Их он отбрасывать не желал, хоть и понятия не имел, что это такое.
Кофе произвел на Арантариэля неизгладимый эффект. Всего три глотка, и глаза стали трезвыми. Достаточно позже, обсуждая с одним из магов этот феномен, я услышала, что местные жители не готовы пить иномирный напиток, не приспособлен их организм ни к чему подобному. Потому и реакция на кофе может быть какой угодно. Мой покровитель с тех пор трезвел ровно после трех глотков этого напитка.
- А говорила, не отрава, - усмехнулся тогда криво Арантариэль. И внезапно обратил внимание на разлегшегося на соседнем кресле Барсика. – Брысь, блохоловка.
- Сам ты блохоловка, - услышали мы с ним в ответ. – А я – благородный кот!
Арантариэль натурально завис на несколько секунд, затем сощурил глаза, выражая недовольство. И тут снова вмешалась я.
- Барсик, если это не сон, и ты все же говоришь, то куда мы с тобой попали? – я обескураженно потрясла головой, потом повернулась к Арантариэлю. – Может, хоть ты объяснишь, где мы?
«И что мы тут делаем?» - так и вертелось на языке.
- Вообще-то, в моем доме. Вот только я заказывал у богов родственную душу, - хмыкнул Арантариэль. – А ты мало похожа на эльфийку.
- Да и ты не император эльфов, - обиженно буркнула я.
- Почти. Я – его сын. Внебрачный, правда.
О родственных связях Арантариэля с владыкой эльфов я потом слушала не один раз. И всегда с трудом сдерживалась, чтобы не покрутить пальцем у виска. Ну не может родственник императора стать главой воров и разбойников!
И вот теперь этот самый родственник пришел в гости. В дом, который сам же подобрал для нас с Барсиком. Порталом, конечно. Еще не хватало так компрометировать скромную владелицу кофейни. Негоже ей по ночам мужчин в своем доме принимать.
И никто ж не поверит, что этот самый мужчина приходил выпить и поплакаться на жизнь в моей компании. Как мужчина и женщина, мы друг друга абсолютно не интересовали. Я не видела, что может быть интересного в этом ходячем скелете с длинными волосами, обычно заплетенными в косы. Такого можно только к груди прижать, по голове погладить, а потом посадить за стол и кормить, пока не лопнет.
[1] Русский писатель, публицист, литературный критик.
10. Глава 10
Мы добиваемся любви других, чтобы иметь лишний повод любить себя.
Дени Дидро[1]
Арантариэль гордился своим именем, которое в переводе с эльфийского обозначало что-то сильно возвышенное, типа сына утренней звезды или чего-то подобного.
Я считала, что этот набор звуков никакого особого смысла в себе не несет. Мало того, он еще и зубодробительным является. А потому безбожно сокращала. И с моей легкой руки Арантариэль превратился в Арни. Нет, он пытался протестовать, конечно. Мол, негоже высокопоставленной персоне откликаться на такое сильно сокращенное имя. Подданные не поймут. Да и он сам не привык так зваться. И я, проникнувшись его аргументами, старательно произносила сложное для меня имя. Первый раз у меня получилось «Арантирэль», второй – «Арантираэль». На третий Арантариэль согласился на Арни, заявив, что так по крайней мере смысл не исчезает. А так как встречались мы с ним только наедине, его самолюбие особо не страдало.