Размер шрифта
-
+

Князь и хулиганка, или Нечестный отбор - стр. 12

– Так ты та самая иномирянка?

– Не знаю уж, та самая или нет, но из другого мира, это точно.

– Да, тогда тебе тяжелее, – кивнула она, – папа говорил, что если ты проиграешь, тебя на лодке вывезут в открытое море и бросят. Это давняя традиция, говорят, раньше всегда так делали.

У меня по спине пробежал холодок. К таким подробностям я была не готова. Причем в словах Селинды не было и намека на сочувствие. Она произнесла это таким тоном, будто просто рассказывала про старинные традиции, не видя в них ничего предосудительного. Я помолчала, раздумывая. С одной стороны, ситуация казалась полным абсурдом. Ладно бы я сама рвалась принять участие в их дурацком отборе и сама соглашалась на сопутствующий риск. Но меня затащили сюда насильно, и я не видела смысла в такой жестокости. С другой стороны, у Селинды вроде бы не было причин меня обманывать, хотя, конечно, кто ее знает.

Честно говоря, у меня даже желание гулять пропало, хотя и возвращаться в свою комнату, когда в голове крутится столько противоречивых мыслей тоже было чревато. Так я и уснуть не смогу, а завтра первый день отбора. Пока я стояла и думала, что же мне дальше предпринять, Селинда вдруг вцепилась в мою юбку, словно пытаясь за меня спрятаться и испуганно пискнула. Я обернулась, заинтересовавшись, что ее могло напугать, и увидела шествующего к нам господина Корнелиуса.

6. Глава 6.

Господин Корнелиус взглянул на дочь с видимым неудовольствием, но, видимо, счел лишним отчитывать ее при посторонней.

– Селинда, нам нужно поговорить, – строго произнес он, – оставь в покое иномирянку Евгению, ей тоже нужно готовиться к завтрашнему дню.

Селинда упрямо помотала головой, продолжая за меня цепляться, я же решила воспользоваться ситуацией.

– Вы абсолютно правы, господин Корнелиус, – заулыбалась я, – вы ведь мне поможете подготовиться? Все-таки, как вы своевременно заметили, я из иного мира и ничего о здешних порядках не знаю.

– Все что нужно я уже рассказал, – сухо ответил господин Корнелиус, не ведясь на мою улыбку. Вот сухарь! И даже на мое преображение никакого внимания не обратил, что меня немного расстроило. Не то, чтобы я ждала от него комплиментов, но хоть какую-то реакцию можно было выдать? А не смотреть на меня скучающим взглядом пожилого супруга после сорока лет брака, которого внешний вид его жены уже давно ничем не мог удивить.

– А что все-то? – перестав улыбаться, нахмурилась я, – вы же вообще ничего не рассказали. Ладно, сами испытания нельзя раскрывать, но в целом, правила отбора можно же рассказать? Вкратце, в общих чертах, хотя бы. Я ведь даже не знаю, завтра во сколько и куда мне идти.

– То есть как это? – нахмурился господин Корнелиус, – а горничная? Я же Рину приставил, она должна была все объяснить, – тут он, наконец, обратил внимание на сопровождающую меня горничную, которая Риной, конечно, не являлась.

– Да вот, как видите, – я притворно вздохнула, сделав жалостливое лицо, – ваша горничная меня кинула, спасибо добрым людям… э… то есть драконам, что помогли в чужом мире освоиться. Я так рада, что подружилась с такими чудесными девушками, как Лионелла, Аманда и ваша дочь.

Господин Корнелиус глянул на меня с явным недоверием. Его можно было понять, странно было слышать о поспешной дружбе между драконицами и презираемой ими человечкой, которая к тому же имела наглость стать их соперницей на отборе.

Страница 12