Размер шрифта
-
+

Клады великой Сибири - стр. 27

Тут он приказал купить пятнадцать лошадей и немедленно вести их по дороге на Чжан-Ша, оставляя по одной лошади через каждые двадцать пять верст.

После этого он прибавил к собранным деньгам все свои наличные деньги и, захватив с собою самые необходимые вещи, пустился в путь.

* * *

Между тем путники, встав на следующий день с восходом солнца, снова поднялись на воздух.

Верлов определил курс, решив лететь напрямик.

– Держите на город Хуай-Ан! – сказал он инженеру. – Около него мы пролетим над Великой стеной, затем промчимся над Желтым морем и очутимся в Корее около города Цзынампо. Оттуда держите на порт Лазарев, затем пересечем Японское море, пролетим над Владивостоком, Хабаровском и Николаевском, над Охотским морем и… высадимся на мысе Елевин.

– Да, это самый кратчайший путь! – ответил инженер, глядя на карту. – Только одно меня смущает… барометр страшно падает. Как бы нам не попасть в тайфун!

– Да, сегодня ветер очень сильный! – кивнул головой Суравин. – Веру чуть не снесло с площадки…

– Какая неосторожность! – испуганно воскликнул Верлов.

– Ну ничего, я ее увел! – рассмеялся Николай Саввич.

Определив окончательно курс, все вышли на площадку.

Резкий холодный норд-вест дул почти в лоб так сильно, что наверху едва возможно было стоять.

– Черт возьми! Ход восьмидесятиверстный, но подвигаемся вперед едва на двадцать верст в час! – угрюмо произнес инженер. – А барометр все падает! Если ветер станет еще крепнуть, нам придется переждать…

– Конечно! – ответил Верлов. – Надо только выбрать малонаселенную местность и большой лес. Ураган может продолжаться несколько суток, и, если китайцы накроют нас на земле, нам не поздоровится!

– А местность, как назло, вся усыпана поселками и городами! Даже лесов не видно! – проворчал инженер. – В такой местности оставаться долго рискованно. Ну да черт с ним! Авось выдержим! Я спущусь пониже.

С этими словами инженер подошел к рулю, и корабль медленно опустился на высоту семи сажен над землей.

Избегая пролетать над густонаселенными пунктами, Бромберг направлял свой корабль через пустые поля.

А между тем ветер крепчал с каждой минутой и барометр все падал и падал.

«Быть беде!» – подумал Верлов с тревогой.

Теперь движение вперед воздушного корабля стало совсем ничтожным.

Работая полным ходом, он едва подвигался вперед.

Несмотря на увещания друзей и отца, Вера Николаевна вышла наверх.

– Уйдите, уйдите! – закричал испуганно Верлов, глядя, как ветер, превратившийся в настоящий ураган, рвал ее платье.

Держась одной рукой за алюминиевую стойку, молодая девушка беззаботно тряхнула головкой.

А ветер выл и напирал все более и более, стараясь опрокинуть все на своем пути и уничтожить дерзкий корабль, так отважно ставший на его дороге.

Положение становилось критическим.

Это видно было по хмурому виду Бромберга, согнувшегося над рулем, которым он теперь управлял вместе с Чи-Най-Чангом.

Глаза инженера сверкали, но он упрямо не сдавался стихии, намереваясь добраться до синевшего на горизонте леса.

На случай крушения он спустил корабль еще ниже.

Пыль густой тучей поднималась с земли, ветер яростно выл, и все кругом стонало и плакало.

С озабоченным лицом Верлов стоял около молодой девушки.

Вдруг громкое проклятие сорвалось с уст инженера.

– Проклятие! Мы совсем не подвигаемся вперед!

Страница 27