Китайский конфликт - стр. 33
– Да, я с утра провела полную проверку. – Анна, с её свойственным всем разумным автоматронам машинной педантичностью, запросто могла претендовать на звание идеального ассистента. Такая и все нужные расчеты проведет, и кофе сварит, и злоумышленника, если вдруг найдется персона желающая помешать Олеговым замыслам, расчленит и прикопает где-нибудь по-тихому. А еще она не могла заболеть или уйти в декрет, в общем, не помощница, а просто мечта. – Количество и качество расходных материалов соответствует необходимому. Упаковочная тара готова. Уборщики мусора назначены.
– С людьми проблем нет? – Предпочел перепроверить самую важную часть грядущего процесса Олег. – А с каналом сбыта товара все вопросы решены?
– Рекруты знают, что им надлежит делать. Некоторым это не нравится, но активно возражающих не нашлось, ибо каждый понимает смысл слова «необходимость». – Анна, похоже, ничуть не тревожилась насчет успехов идеи своего нанимателя. Впрочем, глупо было бы ожидать душевных метаний от абордажного автоматрона-штурмовика, дослужившегося до комиссара. Её бы и гибель мироздания могла расстроить, но не напугать. – Вопросами реализации готовой продукции занимался Густав, но вроде бы проблем не ожидается. Нанкин готов переварить все, что мы выбросим на местный рынок. Особенно если цена будет на целых тридцать процентов меньше, чем у конкурентов.
– Что ж… – Уши Олега уловили топот множества ног. Видимо завтрак в столовой подошел к концу и первые из рекрутов спешили занять свои места за предназначенными для них столами. – Будем надеяться, что все у нас получится.
Китайцы, завербованные в вольный отряд, русский язык учили…Но не очень старательно, у них и без того забот хватало. А потому в сложном для жителей Нанкина слове «здравствуйте» они допускали столько ошибок, что оставалось лишь порадоваться отсутствию у них магического дара. Иначе какого-нибудь демона они бы точно призвали. Впрочем, Олег был согласен терпеть и не такое приветствие, лишь бы только народ не пытался ему по старой памяти поклоны отвешивать. Во-первых, это бесило чародея до невозможности. А во-вторых, кричать толпой и на ходу всего одно слово можно, а вот с гимнастическими упражнениями уже сложнее, затор в дверях создается, и время впустую тратится.
– Да-да, вам тоже всем привет. – Помахал рукой новым сотрудникам чародей, понадеявшись, что в его китайском меньше ошибок, чем в чужом русском. – Мастер Чан, ваши ученики готовы?
– Избавь меня боги от подобных учеников, ибо за такую передачу мастерства в загробном мире предки будут бить своего нерадивого потомка до тех пор, пока Солнце на землю не рухнет. – Печально вздохнул пожилой китаец с заметной сединой в стянутых косичкой волосах. В астрономии он, судя по всему, не разбирался совершенно. Зато был большим профессионалом в совсем другой области, за что и оказался зачислен в число гражданских специалистов отряда. – Но бить в барабан можно научить даже обезьяну, а вы поставили перед солдатами задачу не сильно сложнее. А если кто-то с ней не справится, то я вовремя увижу. Эй, громилы с топорами, начинайте!
Парочка наиболее рослых и мускулистых китайцев, стоящих у крайнего стола, сняли со стопки исходного материала верхнюю шкуру и затюкали по ней своими тяжелыми, но острыми лезвиями, раскраивая на более мелкие куски. Дождавшись окончания их работы, в дело вступили сортировщики, в зависимости от формы и размера относящие сырье к тому или иному столу. Там её мяли и скоблили. А затем передавали дальше. Один человек обрезал лишнее, второй пришивал нужное, третий намазывал клеем, четвертый прибивал стельку, пятый красил уже почти готовый продукт…В итоге всего через полчаса Олег смог полюбоваться на готовое к продаже изделие, а именно хороший и прочный кожаный башмак. Один из нескольких десятков, которые получились из коровьей шкуры практически одновременно.