Размер шрифта
-
+

Кибернетика и общество (сборник)

1

Также «контингентность» – случайность как противоположность необходимости – характеристика явления, которое с равной вероятностью может произойти и не произойти. – Здесь и далее, кроме оговоренных случаев, примеч. ред.

2

По Августину, зло есть ограниченное добро, последнее же в абсолюте непостижимо для человека как ограниченной сущности, поэтому он лишь выбирает между большим и меньшим злом; согласно манихейской доктрине, добро и зло – равноправные мировые начала.

3

Находятся те, кто выражает сомнение в полной схожести энтропии и биологической неорганизованности. Думаю, рано или поздно мне придется уделить пристальное внимание подобным мнениям, но пока я должен и буду исходить из предположения, что различия заключаются не в фундаментальной природе самих названных качеств, а в системах, в рамках которых выполняется наблюдение за ними. Пожалуй, слишком безрассудно уповать на появление такого строгого и всеохватного определения энтропии, с которым согласятся все исследователи и которое будет распространяться не только на замкнутые, изолированные системы. – Примеч. авт.

4

Имеется в виду теория научного познания, разработанная К. Поппером.

5

Латинское gubernator, от которого опосредованно возникло английское слово governor, происходит от греческого kubernetes.

6

Ампер в сочинении «Опыт о философии наук» (1834–1843) определял кибернетику (cybernetique) как науку об управлении государством, призванную обеспечить гражданам различные блага; «польский ученый» – педагог и философ Б. Трентовский, автор сочинения «Отношение философии к кибернетике, или Искусство управления государством» (1843).

7

Универсальная письменность (лат.), формальный символический язык для выражения математических, научных и метафизических понятий в «характерах», наиболее четко передающих их суть.

8

Исчисление рассуждений (лат.), система исчисления умозаключений, где формулировки естественного языка заменяются символами.

9

Во всех подобных случаях имеется в виду XIX столетие.

10

В этом эксперименте пытались определить скорость движения Земли относительно эфира, но никакого движения обнаружено не было; данный опыт лег в основу теории относительности.

11

Речь о «паскалине», как назвал Б. Паскаль свою счетную машину, с помощью которой можно было складывать семизначные числа.

12

Термин не получил широкого употребления вследствие появления новых устройств ввода информации в компьютеры.

13

Здесь автор чрезмерно оптимистичен, поскольку управление легковым автомобилем и грузовиком, принципиально похожее в теории, все-таки требует в значительной степени различных водительских навыков.

14

От 10° до примерно 16° по шкале Цельсия.

15

В популярном русском переводе Н. Демуровой: «Когда одному слову так достается, я всегда плачу ему сверхурочные» («Алиса в Зазеркалье», глава VI).

16

Зд. в контакте, на связи (фр.).

17

Рус. пер.: Уолтер Г. Живой мозг. – М.: Мир, 1966.

18

См.: W. Ross Ashby, Design for a Brain. Wiley, New York, 1952; W. Grey Walter, The Living Brain. Norton, New York, 1953. – Примеч. авт. // рус. пер. основной работы Эшби: Эшби Р. Конструкция мозга. – М.: Мир, 1962.

19

И. В. Гете. Фауст. Перевод Б. Пастернака.

20

Отсылка к образу райского места из фольклора американских бродяг конца XIX столетия; широкую популярность этот образ получил благодаря песне исполнителя кантри Г. Макклинтока (1928), которую позднее перепевали многие исполнители – наиболее известна версия Д. Бернетта (1960). В этих горах «куры несут вареные яйца», а сигареты «растут на деревьях». Встречаются также названия «Горы сладкого картофеля» и «Горы, где текут ручьи виски».

21

В буквальном переводе с арабского «ислам» – «предание себя Богу».

22

Американский писатель, автор многочисленных вестернов, считается основоположником вестерна как литературного жанра.

23

Имеются в виду три года (1884–1887), проведенные будущим президентом в Северной Дакоте среди охотников и ковбоев; об этом периоде своей жизни Рузвельт оставил три книги воспоминаний, его статьи о фронтире публиковались в ряде национальных журналов.

24

Британское дульнозарядное ружье образца 1722 г. оставалось штатным более столетия, послужило образцом для разработки первых американских ружей.

25

Это утверждение не совсем корректно: оружие, которое принято называть длинным луком в точном значении этого термина, вошло в широкое употребление, как показывают недавние исследования, приблизительно с конца XIII столетия. В данном случае правильнее говорить о том, что не менялась исходная конструкция лука как такового, а вот ее разновидности подвергались достаточно сильным модификациям.

26

Американский адмирал, прославился морскими операциями в годы Гражданской войны в США.

27

Английский писатель Дж. Конрад почти двадцать лет прослужил в торговом флоте.

28

Один из частых персонажей средневековых бестиариев – гигантская двухголовая змея, чьи головы расположены на обоих концах змеиного тела. Отрывочные сведения об амфисбене встречаются у античных авторов (Плиния, Аполлодора и др.).

29

Так у автора. Вероятно, под «королями» имеются в виду самцы, конкурирующие за право оплодотворить матку.

30

По Расселу, логический тип есть диапазон значений пропозициональной (высказывательной) функции; в определении типа Рассел отталкивался от суждения, что тип (или класс) на одном логическом уровне не может быть элементом самого себя на более низком логическом уровне (то есть группа людей, например, на уровне отдельных членов этой группы уже не может считаться ее членом). Сам Рассел позднее, в 1967 г., назвал эту теорию «безмозглой».

31

«Шедевр дьякона, или Одноконная коляска. Логичная история» (1858).

32

Букв. «чистая доска» (лат.).

Страница notes