Кемирская заварушка - стр. 28
Я удивленно уставилась на Булку. Арно стоял за его спиной в таком же замешательстве, но заметив мой взгляд, он усмехнулся.
— Булка? Ты... ты же говорил...
— Посторонись, - тихо приказал Булка. – У нас первый гость.
Я послушно отошла, мысленно благодаря всех существующих богов.
— Доброе утро.
Я повернулась к Арно и выдавила улыбку. Слава богу он был жив и выглядел вполне здоровым. Сегодня он был в более приличных на вид штанах и рубашке, волосы были не то чтобы уложены, но хотя бы причесаны, поэтому выглядел он очень даже притягательно.
— Доброе утро, Арно. Как добрались?
— Отлично. Пробок в такое время, к счастью, нет. А это...
Булка все еще стоял рядом, придирчиво осматривая диарца. Я было подумала, что Анжелина его все-таки отвергла, однако на шее друга обнаружился явный засос. Мне стало немного неловко, и я быстро их представила друг другу.
— Это Булка, он наш главный пекарь. И единственный, если честно. Булка, а это Арно. Вы уже виделись вчера.
— Помню, - фыркнул Булка. – Голодны?
— Очень, - ослепил нас Арно широкой улыбкой.
Я не могла на нее не ответить и тут же почувствовала, как нервозность проходит. Возникло ощущение, что Арно может при любых обстоятельствах ощутить себя как рыба в воде и подстроиться под любого, чтобы никому в его компании не было неловко. Весьма важное качество для того, кого отправили на чужую планету.
Булка предложил ему занять любой из столов, а я направилась за другом.
— Я быстро, - пообещала диарцу и скрылась за дверью. – Боже, приди ты на минуту позже, мог бы найти мой труп.
— Что, облажалась, а? – Булка усмехнулся, моя руки в раковине. – Я знал, что так будет. Как бы ты не отравила бедного парня.
Я криво усмехнулась.
— Спасибо, что вернулся, Булка. Ты и правда меня спас.
— Да не за что. А чего ты его не пускала так долго-то?
— Я искала ключи...
Булка понятливо вздохнул и махнул рукой, спроваживая меня с кухни. Мне здесь делать больше нечего. С легким сердцем я вышла в зал и подсела за столик к Арно.
— Как прошла ночь? – поинтересовалась вежливо. – Вам удалось поспать?
— Пару часов. Я покидал ратушу прямо с теми гостями, что остались на всю ночь. Удивительно, насколько вы выносливы.
— Думаю, дело не в выносливости, а как раз в желании подольше отдохнуть, - пожала я плечами. – На Диаре не бывает таких вечеров?
— Бывают, но никогда они не длятся дольше нескольких часов. И вообще мы редко устраиваем приемы именно вечером.
— Почему?
— Из соображений безопасности. Днем лучше видимость, охрана не уставшая и постоянно начеку.
— Но вы лишаете себя многих именно вечерних удовольствий, разве нет?
Арно подался вперед, заинтересованный.
— Например?
— Например ночное небо. У нас в некоторые праздники есть традиция пускать фейерверки. А салют на вечернем и на дневном фоне – это две совершенно разные вещи.
— Что такое фейерверки?
— У вас такого нет? Это такие яркие разноцветные вспышки в небе. Заряд пускается с земли и взрывается в небе множеством огненных искр.
Глаза Арно зажглись любопытством, однако, когда он заговорил, голос звучал ровно.
— Я примерно понял, звучит красиво. Но нет, на Диаре подобного не делают.
— Может, вам стоит позаимствовать эту традицию?
— Вряд ли большинству диарцев она придется по вкусу. У нас... есть определенные верования касательно именно ночного неба. В нашей истории были моменты, когда кто-то из ученых предлагал что-то подобное фейерверкам, просто чтобы порадовать детей, но большинство восприняли эту идею в штыки.