Каждому свое. Испытание на прочность - стр. 2
– Отожмёт? – улыбнулась Су Мин. – Если отряд можно отжать, то это не отряд, а сборище отбросов. Мне интересно другое…
Женщина повернулась к Абэ:
– Такеши, где он остановился?
– Недалеко от северной окраины, – ответил тот.
– Так вот, – Су Мин снова повернулась к пленному, – меня не интересует, зачем ты собирал информацию о нас с сестрой. И так понятно. Мне интересно: почему ты не уехал сразу?
Ральф замялся. Потом открыл было рот и… зашипел от боли. Су Мин коротко, без замаха пнула его в голень.
– Правду! – короткое слово резануло слух.
– Сегодня вечером, – прошипел Секи Момент, – будет налёт на беженцев. Я хотел хоть что-то с него урвать.
– Кто организаторы? Кроме тебя.
– Скала Джексон, Утырок Бобби, Крошка Ян.
– Вот видишь, откровенность облегчает душу. А главное, уменьшает боль, – кореянка повернулась к Абэ. – Разве Ли Янь уже сняла с беженцев свою защиту?
Тот удивленно покачал головой:
– Нет.
Думал он в этот момент о том, что Ральфа надо срочно доставить к бонзе. Вот только пленник-то уже подарен Су Мин!
Тем временем кореянка вжала кнопку на дужке очков и некоторое время подождала ответа:
– Онни, прости что разбудила. Я в подвале, мне нужно полтора метра розовой ленты.
Она выслушала ответ и отключила связь.
– Подождем немного, – кореянка улыбнулась задумчивому Абэ.
Её сестра с лентой в руках появилась минут через пять, одетая в простенькие бриджи и свободную футболку, в которых выглядела по-домашнему очаровательно.
– Мелкая, могла бы и предупредить, что ты тут не одна! – возмутилась Мэрилин, увидев Такеши.
Су Мин закатила глаза, взяла из рук заинтригованной сестры принесённую ленточку и повязала её вокруг шеи прикованного Ральфа. Тот было дернулся от унижения, даже открыл рот что-то сказать, но перехватил взгляд зама Ли Янь и сразу присмирел.
– Достопочтенный господин Абэ, – кореянка низко поклонилась японцу, – я слишком ничтожна для такого ценного подарка, потому хочу передать его госпоже Ли Янь Цинь. Прошу вас доставить его новой владелице, – она протянула японцу свободный конец ленты.
Такеши удивленно вскинул брови, принимая импровизированный поводок, а Мэрилин рассмеялась:
– Мелкая, с твоим актерским талантом надо на сцене выступать.
– Мой актерский талант предназначен для узкого круга близких людей, – Су Мин улыбнулась и снова повернулась к Абэ. – Расскажи мне потом о результате допроса. Очень интересно, что он сумел узнать о нас с сестрой… надеюсь, больше у меня с ним проблем не возникнет.
– Извини, что так получилось с подарком, – Такеши вздохнул.
– Что ты, – Су Мин мягко коснулась его руки, – вышло очень даже удачно.
Мэрилин зевнула, прикрыв рот ладонью, и сказала:
– Если кроме ленточки тебе от меня ничего не нужно, то я, пожалуй, пойду досыпать.
Абэ тем временем вытащил нож, перерезал пластик стяжки, после чего повернулся к Су Мин и поклонился:
– Спешу выполнить ваше поручение, мисс.
Та в ответ тоже поклонилась и предельно серьёзно (только в глазах вспыхнули искорки смеха) ответила:
– Вы отдарились за вчерашний вечер, господин Абэ, но если и сегодня вы убежите так же внезапно, как накануне, я буду очень расстроена. Настолько, что не приму от вас больше никаких подарков.
– Это не повторится, госпожа, – ответил Абэ так смиренно, что обе сестры не выдержали и рассмеялись.