Карусель - стр. 3
Через два дня после приезда на Олд-Куин-стрит мисс Ли объявила о намерении прогуляться. Она спустилась, прихватив модный зонтик от солнца, который купила, когда была проездом в Париже.
– Вы ведь не собираетесь на прогулку с этой вещицей? – пренебрежительно спросила мисс Дуоррис.
– В самом деле собираюсь.
– Чепуха. Вы должны взять нормальный зонт. Будет дождь.
– У меня есть новый зонтик от солнца и старый от дождя, Элиза. Я уверена, что все будет хорошо.
– Дорогая моя, вы ничего не знаете об английском климате. Говорю вам: пойдет проливной дождь.
– Вздор, Элиза!
– Полли, – ответила мисс Дуоррис, выходя из себя, – я желаю, чтобы вы взяли зонт. Барометр опускается, и я ощущаю покалывание в ногах, а это верный признак приближения непогоды. С вашей стороны крайне нерелигиозно осмеливаться строить догадки на тему погоды.
– Рискну предположить, что с метеорологической точки зрения я знаю о путях Провидения не меньше вас.
– А это, думается мне, не смешно, а богохульно, Полли. Я жду, что в моем доме люди будут вести себя так, как говорю я, и настаиваю, чтобы вы взяли зонт.
– Не говорите глупостей, Элиза!
Миссис Дуоррис дернула за шнурок звонка и, когда появился дворецкий, приказала ему принести ее собственный зонт для мисс Ли.
– Я категорически отказываюсь им пользоваться, – заявила более молодая леди улыбаясь.
– Пожалуйста, не забывайте, что вы у меня в гостях, Полли.
– И следовательно, имею право поступать так, как мне хочется.
Мисс Дуоррис, крупная пожилая дама весьма внушительного вида, поднялась и угрожающе вытянула вперед руку:
– Если вы выйдете из дома без зонта, то никогда больше не войдете сюда снова. Вы никогда не переступите этот порог, пока я жива.
Мисс Ли явно пребывала не в лучшем расположении духа тем утром, потому что поджала губы весьма характерным образом и посмотрела на старшую кузину с холодным презрением.
– Моя дорогая Элиза, вы сильно преувеличили собственную важность. В Лондоне нет гостиниц? Похоже, вы думаете, что у вас в гостях я скорее получаю удовольствие, чем умерщвляю свою плоть. А на самом деле этот крест стал для меня тяжеловат, потому что я думаю, у вас худшая кухарка в столице.
– Она со мной двадцать пять лет, – ответила мисс Дуоррис, на ее щеках появились два красных пятна. – И до вас никто не рискнул пожаловаться на ее стряпню. А если бы кто-то из моих гостей это сделал, я бы ответила: что хорошо для меня, слишком хорошо для всех остальных. Я знаю, Полли, что вы упрямы и вспыльчивы, и готова закрыть глаза на эту дерзость. Вы все равно отказываетесь сделать так, как я прошу?
– Да.
Мисс Дуоррис яростно затрясла звонком.
– Скажите Марте, чтобы немедленно упаковала чемоданы мисс Ли, и вызовите извозчика! – громогласно воскликнула она.
– Прекрасно, мадам, – ответил дворецкий, привыкший к причудам хозяйки.
Потом мисс Дуоррис повернулась к гостье, которая созерцала ее с возмутительной веселостью.
– Я надеюсь, вы понимаете, Полли, что я говорю совершенно серьезно.
– Между нами все кончено, – насмешливо ответила мисс Ли. – Вернуть ваши письма и фотографии?
Некоторое время мисс Дуоррис просидела в молчаливом гневе, наблюдая за кузиной, которая взяла «Морнинг пост» и с превеликим спокойствием читала модные новости. И вот дворецкий объявил, что извозчик уже у двери.