Каптары - стр. 20
В это время женщины накрывают скатертью большой стол на веранде. Почти, как по-русски. Очевидно, хозяин этого дома учился с русскими и оттуда он взял привычки домашнего обихода.
Женщины даже стол сервируют, почти, по-русски. На столе современная русская посуда – ложки, тарелки, кастрюля с супом, от которой вкусно пахнет курдючным бараньим салом и свежей зеленью.
По запаху знаю, что это суп питти из азербайджанской кухни. Этим меня однажды угощали азербайджанцы, когда мы на экскурсию ездили на летних каникулах в Баку, столицу Азербайджана.
Возможно, что этот толстяк Исса там служил в армии? Привёз домой русский обычай и азербайджанскую кухню. Вот и самовар русский ставят. Совсем, как в русской деревне. Лишь музыки, песен и одежды русской не будет. Все-таки дагестанский аул, в котором переплелись обычаи разных наций.
– Хлопчик, садись за стол, – совсем по-русски, пригласила меня хозяйка. – Сейчас кушать будем.
Удивлённо посмотрел на женщину и заметил, что женщина вообще не похожа на местную горянку. У неё волосы русые и нос слегка курносый. Женщина, ну, прямо, как хохлушка или казачка из терского хутора.
Даже говорит с акцентом каким-то украинско-казачьим. Ну, прямо как у нас в Старом хуторе люди говорят. Даже одежда на ней пёстрая, словно национальный наряд казачки.
– Шо, хлопчик, ридну кровинку почуйствовал? – улыбаясь, спросила женщина. – Як же тебе кличет батька з мамкой в хате? Говори, хлопчик, не стесняйся. Ти казачек терский? Може ошиблась?
– Мамка мине кличет Шуркой, – вспоминая казачью речь, растерянно, ответил. – Тебе как кличат?
– Зови меня Маней, Машей или Марией, як тебе удобно буде, – весело смеясь, ответила женщина.
– Мою маму зовут Марией, бабушку Маней, – радостно, сказал, по-русски, без акцента. – Как вас.
– Вот и хорошо! – тоже по-русски, без акцента, сказала Мария. – Выходит, что мы забытая родня.
Сел за большой стол и без всякой скромности, как у себя дома, принялся уплетать за обе щеки содержимое в тарелке. Суп был очень вкусный, а от хлеба пахло казачьим хутором.
Словно приехал к бабушке Дине в хутор у станицы Шелковской, которая находится за рекой Терек в Чечне. Отсюда и названия народа – терские казаки, которые живут у Терека.
Возможно, что эта женщина была казачка? Однако, как она угодила сюда в горы? Мне очень хотелось про все узнать. Ведь она мне сильно напоминала нашу родню.
– Ну, как, познакомились? – спросил меня, отец, когда они с Иссой поднялись на веранду. – Твоя родная тётка, Маша Куценко. Дочь бабы Дины из Шелковского района. Это её дети и муж Илья. Они давно тут живут. Детки у них тут в горах народились. С гор в долину редко спускаются…
От удивления у меня даже ложка упала в тарелку. Этого никогда не мог даже предвидеть. Чтобы в горах? Встретил свою родню. О них ничего не слышал в Гудермесе и в Старом хуторе.
– Причём тут Исса? Почему здесь в горах? Зачем обычай гор соблюдать? – удивлённо, спрашивал у отца. – Ведь они не горцы, а терские казаки. Наши прямые родственники…
– Их пригласили работать в горы. Илья ветеринар. Маша врач. Местные жители им кирпичный дом построили по-русски, чтобы они не были оторваны от своих корней, – стал отвечать отец. – Зовут Илью местные Исса, так удобнее. Так как семья Куценко живёт в горах, то они должны некоторые обычаи гор соблюдать. Вся эта семья наших родичей здесь говорит на местном языке.