Как взбесить дракона. Руководство по эксплуатации - стр. 22
Знатный грохот пронесся по кабинету, отражаясь от стен. Но куда более громким был скрежет зубов разъяренного ректора.
— Прости… — виновато улыбнулась брату, надеясь на его снисхождение.
— Безрукая, — донесся надменный голос Дейва.
— Ты кого безрукой назвал, переросток?
— Чего?! — подскочил Сайрен.
— А ну сели! — вновь прогремел голос Альберта. — Совсем совесть потеряли? Забыли, где находитесь? — Впервые видела брата таким злым. — Так я живо вам напомню.
Я тихонько подняла стул и от греха подальше отнесла его обратно к столу, но все же поставила на небольшое расстояние от ненавистного дракона, присев на самый краешек.
— Альберт, я правда не виновата, — попыталась успокоить мужчину, но было бесполезно. Кажется, в этот раз я и правда перегнула палку.
— Здесь я для тебя господин ректор! — прорычал он совершенно чужим и леденящим душу тоном. — Я кажется уже предупреждал каждого из вас, но вы, видимо, не поняли.
— Господин ректор, — в отличие от меня, Сайрен говорил совершенно спокойно, — вышло недоразумение. Мы с вашей сестрой на самом деле, когда вы подошли, как раз обсуждали наше примирение.
— Примирение? А вот мне так не показалось. Скорее вы собирались прибить друг друга, — ничуть не поверил ректор.
— Тебе просто показалось, — изобразив максимально дружескую улыбку, заверила я.
— Зря стараешься, — внимательно глядя на меня и немного успокоившись, добавил Альберт. — Твоя улыбочка больше на оскал шакала смахивает. И здесь вы только что наглядно свое «дружелюбие» — акцентировал он — продемонстрировали.
В опровержение слов ректора Дейв слегка привстал, поелозил ножками стула по расстеленному на полу ковру и подсел практически вплотную ко мне.
— Господин ректор, мы и правда на пути к примирению, — Сайрен положил свою огромную ручищу мне на плечо, слегка приобнимая. — Правда же, Юлиана, — лилейным голосом спросил уже у меня.
— Всенепременнейше, — скопировав его голос, ответила в той же манере, хлопнув ладонью по его груди, да так сильно, что Дейв закашлял, но лапищу с моего плеча не убрал.
— Прекрасно, — с прищуром глядя на нас, ответил братец и встал из-за стола. — Значит, будем закреплять результат. Идемте!
— Куда? — хором отозвались мы с Сайреном, одновременно подорвавшись.
— Скоро узнаете, — как-то с хитрецой произнес Альберт и первым шагнул к выходу из кабинета.
Нам с Дейвом ничего не оставалось, как последовать за мужчиной.
— Если я вылечу из-за тебя из Академии, то тебе не жить, Нортон, — буквально прорычал на ухо наглый дракон, приобняв меня за талию.
— Это и не в моих интересах, — в тон ему выдавила из себя.
Пока мы пререкались, немного отстали от ректора.
— Поторапливайтесь, — заметив нашу заминку, Альберт обернулся в нашу сторону.
— Куда мы идем? — скинув с талии руку дракона, я догнала брата, попытавшись выяснить его конечную цель.
— Это сюрприз, — продолжил издеваться мужчина.
Но неподалеку от одного из общежитий наше внимание привлек нелицеприятный крик какой-то дамочки. За раскидистыми кустами мы не видели участников скандала, но сомнений не оставалось, что рядом разворачивается настоящая драма. Альберт тут же переключился на инцендент и, ускорив шаг, направился на крики.
7. Глава 6
Юлиана Нортон
Пока мы добежали до места, то увидели падающую в обморок Эйер, которую успел подхватить один из старшекурсников.