Размер шрифта
-
+

Как не кормить аптеки и ориентироваться в медицинских услугах - стр. 8

Вопросы материнства и планирования семьи, постановки на учет на ранних сроках беременности, а также специализированная помощь, по большому счету, не сильно отличаются в России и Финляндии. А я бы хотел акцентировать внимание именно на различиях, поскольку они могут быть интересны российским гражданам.

Так, в Финляндии не только женщин готовят к материнству по специальным программам, но и мужчин – к отцовству. Во главе угла наблюдение за плодом, психологическая и – по показаниям – медицинская помощь. К слову, в России только набирают силу программы подготовки пап. Это реальные программы.

Недавно в Москве мне была вручена престижная премия конкурса «Папа года-2015» за вклад в развития осознанного отцовства в номинации «Образование» – одной из девяти номинаций всероссийского конкурса. Но в Финляндии программы подготовки отцов, консультационной помощи и дополнительного образования родителей, работают уже не один десяток лет, и безо всякой помпы скромно, но дельно влияют на качественные отношения в финской семье.

Школьная медицинская служба работает не хуже: карта здоровья ребенка пополняется постоянно, причем за все время обучения в школе три раза проводится всестороннее медицинское обследование – детская диспансеризация – на которую приглашаются родители. Затем Фонд здравоохранения студентов соответственно занимается профилактикой против заболеваний в своей области. Затем наступает «взрослая» трудовая деятельность и до 50 % всех затрат работодателя по охране труда финского гражданина покрывается за счет системы социального страхования, а медицинские центры продают свои услуги работодателю, и всем вокруг хорошо: финн застрахован даже от увечий, которые случайно ему может нанести врач.

Все лекарства разрешены к продажам только в аптеках. Они отпускаются по рецепту. Причем стоимость лекарств может быть частично компенсирована государством в зависимости от финансового и социального положения гражданина. Эта компенсация выплачивается постфактум по хорошо отлаженной системе, а не по аналогии с «плохо смазанным механизмом», номинально функционирующим у нас.

Практически все финские дипломированные врачи знают и умеют изъясняться на английском языке. Это очень удобно для гостя страны. Если же вы не владеете английским, то для разговора с врачом-финном будет полезна следующая информация. В финском языке есть сразу несколько глаголов, описывающих боль. На просторах интернета можно найти разговорники с медицинским уклоном, в которых уже составлены выражения для различных ситуаций, их нужно будет только проговорить. «Волшебной» организацией – бюро социального обеспечения народонаселения KELA изданы и распространяются специальные брошюры на русском языке, к примеру, «Здоровье и реабилитация. Компенсации и суточные, выплачиваемые больным, реабилитация и пособия для инвалидов». А также брошюры на русском по учебе, безработице и руководство по работе в Финляндии для иностранного медицинского персонала.

Другое название KELA в переводе на русский язык «ведомство по народным пенсиям» или пенсионное управление. Для того, чтобы получить социальные гарантии человеку, имеющему регистрацию по месту жительства в Финляндии необходимо оформить Kela-kortti – социальную карту. Все это доступно, нужно только интересоваться.

Страница 8