Измена. Вкус любви - стр. 26
Но мой внезапный принц скромно протянул мне визитку и вежливо пояснил своё появление:
— Простите, что потревожил, я просто сразу заметил вас, как только вы вошли в ресторан, и не смог удержаться от того, чтобы хотя бы попытаться познакомиться с вами.
— Прошу, входите, — возможно более поспешно, чем того требовали приличия, пригласила я незнакомца.
«Замир Эль-Баккали», — успела прочитать я на визитке из дорогой итальянской бумаги с выгравированными золотом буковками, за которые цеплялись подушечки пальцев.
Он скинул свои ботинки, и провалился в мягкие подушки напротив, и тут же в наш берберский шатёр вторгся официант с бутылкой вина и огромным блюдом устриц на расписном керамическом блюде.
— Могу поспорить, что вы никогда не пробовали такое вино, — тонко улыбнулся мой гость, и я посмотрела на его чувственные губы, которые наверняка такие мягкие и терпкие на вкус…
— Не думаю, — подняла я одну бровь. — Мне приходится по работе очень часто пробовать вина, — скромно заметила я.
— Не спорю, — ответил Замир, пока официант разливал нам бледно-розовый, почти белый напиток по фужерам. — Но это вино очень редкое, его практически невозможно достать здесь, в России. Серое вино — слышали?
— Нет, — честно призналась я. Этот восточный красавец с бархатными чёрными глазами точно смог меня заинтриговать.
— Производится только в Марокко и Тунисе.
— Яна, очень приятно, — звякнула я тонким, как весенний лёд, стеклом о бокал Замира и отпила глоток. Белое, фруктовое, плотное, как знойный воздух Сахары, оно наполнило мой рот цветочными вкусами, проникло в мой мозг, и я, словно заколдованная волшебным эликсиром, вдруг перегнулась через стол, заставленный яствами, чтобы встретиться с сочными и нежными губами Замира, которые словно только и ждали этого.
Наш поцелуй был пропитан ароматом сладких роз, скрипел на зубах крошечными песчинками и вторгся в моё тело солёными брызгами африканских морей. Я почувствовала, как зной песчаных бурь закружил моё тело, словно возвращая мне мои прежние, уже было позабытые ощущения. Как какие-то школьники, смущённо переглядываясь, мы нетерпеливо ждали, когда же появившийся официант снова наполнит бокалы и чинно удалится, а мы снова набрасывались друг на друга, сминая под собой все эти парчовые подушки. Нежные сливочные устрицы с лёгким ароматом моря и свежего огурца вперемешку с минеральным вином, тонкий сандаловый аромат, исходивший от слегка позолоченной кожи Замира, взорвали наконец-то мой уютный кокон, позволив прыгнуть с обрыва прямо навстречу всё сжирающей на своём пути страсти.
В такси мои ладони уже пробрались под тонкий батист итальянской рубашки, опускаясь всё ниже, проскальзывая за тугое кольцо ремня, в то время как пальцы Замира уже проделали свой путь под подолом моего строгого платья по кружеву чулок и отодвинули резинку моих трусиков, погрузившись в меня, как в мякоть марокканской влажной устрицы, которые мы только что ели. Мы ворвались в гостиничный номер, скидывая по дороге к кровати пальто, туфли, ботинки, чтобы добраться до неё уже обнажёнными и изнемогающими от желания. Во мне проснулся голод к жизни, и я, наклонившись к глянцевому бронзовому фаллосу, нетерпеливо пружинящему в моих тонких ладонях, заглотила его вкусную прохладную на вкус головку, с лёгким ароматом серого вина и морского берега. Мой язык жадно исследовал каждую напряжённую пружинку вены, пробуя её на вкус, а тёплые, словно нагретые солнцем ладони Замира исследовали атлас моего тела, зарывались в мои волосы, насаживая меня всё глубже и глубже, пока он не взорвался у меня во рту миллионами вкусов. Не давая опомнится, его ещё тёплый и упругий член вошёл в меня, заполняя до краёв, пока я таяла, как карамель, под тяжестью его сильного хищного тела грабителя караванов. А губы Замира продолжали шептать мне на ухо что-то на смеси французского с арабским, пока его мощная лодка продолжала сильными толчками раскачивать меня на самом берегу сознания.