Измена. Вернуть герцогиню - стр. 22
«Поющий воробей» был надеждой Джозефины. Ее ответом на все вопросы. Но партнерство между ней и Джейком было настолько равным, насколько это возможно, пока она замужем. А ей нужно больше.
И хоть герцог Рэтленд всё еще пребывал в блаженном неведении, у него на этот зал было гораздо больше прав, чем у Джози. Ведь по британским законам замужние женщины не могли владеть собственным делом. Их мужья владели всем… Включая их самих.
Развод, аннулирование — единственный способ для Джози взять то, чем она горела, в свои руки. Это ключ к ее независимости, хоть и облаченной в мантию позора. Но разве между позором и свободой может на полном серьезе стоять хоть какой-нибудь выбор?
Если бы только Нэд согласился… Она убеждала себя, что он согласится. Что он хочет этого не меньше, чем она сама, ведь он…
— Он ненавидит меня, — прошептала она.
Слова, за которые она цеплялась последние три года. Нэд, без сомнения, ненавидит ее.
— Это не значит, что он тебя не хочет, — ответил Джейк.
Его замечание спровоцировало вспышку воспоминаний о пальцах Нэда на ее коже. О дрожи, которая пробирала ее от каждого его прикосновения. И ей не понравились чувства, которые пришли вместе с этой памятью.
Не то чтобы ее теперь интересовали чувства. Кроме того…
— Желание кем-то обладать вряд ли стоит таких хлопот, — сказала она.
— Видит Бог, это правда, — ответил Джейкоб. Его голос стал сухим, будто он наглотался песка. — Но когда людей в последний раз заботила правда, дорогая?
Она горько усмехнулась.
Джейкоб хорошо это скрывал, но Джози прекрасно знала, что он лелеет собственное разбитое сердце. И он знает, о чем говорит. В его душе до сих пор тлеют угли потерянной любви, которую никогда не вернуть.
Они немного помолчали, погрузившись каждый в мысли о прошлом. Наконец, чтобы не утонуть в печали, Джози легонько тряхнула головой и начала медленно и мечтательно кружиться по сцене, чуть приподняв юбки своего платья.
— О, прекрасная идея, — тихо рассмеялся Джейк. — Пора приступать к репетициям?
— Я еще не подготовила костюм, — сказала Джози, закрыв глаза.
Она никогда не пела без маскировки даже в Бостоне, и уж тем более не будет делать этого здесь, в городе, где кто-то в любой момент может узнать старшую из пяти «Опасных сестер».
— Зрителей нет, — отметил Джейкоб.
— Еще одна причина не петь.
— Брось, когда тебе нужна была аудитория?
Она пожала плечами.
— Это помогает.
— Тогда спой для меня.
Джози улыбнулась.
— Что тебе спеть?
— Что хочешь.
— Ну, раз так…
Она остановилась, положив одну руку на талию, а другую протянув в сторону, и пропела хриплое четверостишие, которое услышала от матросов на корабле, вернувшем ее в Лондон.
—… пусть каждый выпьет полный стакан за здоровье красивых дам…
Джейкоб рассмеялся, сбросив с себя меланхолию, и подскочил к Джози на сцену, чтобы схватить ее и закинуть к себе на плечо.
— Может, выпьем и мы, герцогиня?
Она расхохоталась.
— Выпьем, как только вы поставите меня на пол, мистер Харрис!
— Что это? Я только что услышал приказ?
Но прежде, чем она успела ответить, и задолго до того, как ее ноги коснулись пола, главная дверь таверны с грохотом распахнулась, впуская в полумрак лучи полуденного света. Глаза Джейкоба сузились, сосредоточившись на внушительной фигуре в дверном проеме.
Эта фигура на миг застыла, а потом стремительно направилась к ним.