Измена. Отвергнутый истинной - стр. 25
Выдохнув и зажмурившись, я решила сделать отчаянный прыжок с обрыва и очень тихо сообщила:
– Я беременна.
Я не посмотрела на нее, открыв глаза. Лишь допила остатки чая и поторопилась встать, но леди Арнетт ухватила меня за ускользающую со стола ладонь.
– Прошу, – тихо прошептала женщина. – Позвольте мне видеться с ним, когда он родится. Пусть не в качестве бабушки, а как… – Я подняла взгляд и увидела застывшие в ее глазах слезы.
Женщина, потерявшая мужа, а затем и сына. Уставшая, измученная жизнью и собственными переживаниями. Она смотрела на меня так, словно у меня была единственная ниточка к спасению ее души.
– Прошу вас, леди Дарнингейл, – повторила она.
Я не чувствовала противления. Не чувствовала отторжения и понимала, что она, как и моя мать, была бы рада воспитывать внука или внучку.
– Как я это объясню супругу и остальным? – спросила тихо, уже готовая ответить согласием.
– Я могу работать в вашем доме экономкой, – с надеждой выдохнула она.
Представив будущее, я рассмеялась. Мы с Роем будем скрывать двух женщин. Экономку и ее помощницу. Бабушку моего ребенка и его любовницу. Но так она, конечно, нашла очень выгодную позицию. Быть при внуке и оправдывать свое положение нуждой. Неважно, что в таком случае скажет общественность, важно, что самому Крэйну никогда не было дела до того, где, как и на что живет его мать. А судя по тому, что на ней нет никаких украшений, а одежда далека от новой, положение у нее на самом деле бедственное.
– Где вы живете? – спросила весело. – Напишите ваш адрес, я дам вам знать, когда соберусь переезжать.
Возможно, было неправильным так беспечно доверяться его матери. И я даже корила себя какое-то время, пока бродила по другим лавкам в поисках готовых платьев для прогулок, но чуть позже смирилась с тем, что уже ничего не могу исправить.
Мне было искренне жаль ее. Ведь по сути, лорд Арнетт поступил с ней точно так же, как хотел поступить со мной. Он просто вышвырнул ее из своей жизни, еще и оставил без средств к существованию.
Подобного отношения я никому бы не пожелала. Тем более бабушке своего ребенка.
5. Глава 5
На горизонте снова сверкнула молния, наполняя воздух запахом озона. Ветер усилился, качая могучие кроны дубов в парке, окружающем фамильный особняк Вордвудов, и первые капли наконец застучали по выложенным брусчаткой тропам. Сегодня был безумно жаркий и долгий день, а внезапный дождь стал спасением.
Негромкая музыка и женский смех доносились из зала, но я ужасно не хотела туда возвращаться. По крайней мере до тех пор, пока хозяева замка не объявят о нашей с их сыном помолвке, которую решили сделать для гостей сюрпризом.
Наверное, все прошло бы гладко. Без сучка, без задоринки, но на прием был приглашен лорд Арнетт, чей взгляд весь вечер выжигал в моем затылке дыру. Естественно, он был не один, а со своей невестой. Смешно, но о своей помолвке они объявили буквально вчера.
И я могла бы притвориться, что меня это нисколько не тронуло. Но тронуло. Очень больно укололо в самое сердце, от которого, как мне казалось, не осталось уже ничего.Что я за женщина такая, если до сих пор что-то чувствую к мужчине, который меня растоптал? Будто совсем гордости нет.
– Дорогая? – тихо позвал Рой, выйдя на террасу. – Нехорошо?
Обернулась и взглянула на него снова. Не знаю почему, но лорд Вордвуд совсем не казался мне привлекательным. Нет, как мужчина, как дракон, он красив. Длинные светлые волосы всегда уложены, черты лица аристократические, чуть островатые, но идеальные. И глаза. Глаза Роя всегда искрятся радостью, за что я ему благодарна, потому что при каждой встрече я смотрю на него и понимаю: этот человек не рассматривает меня как любовницу или мать будущих детей. Он видит во мне друга, который готов прийти на помощь в трудную минуту, и в ответ сам готов стать тем, кто всегда протянет руку.