Измена. ( Не )нужная жена дракона - стр. 23
– Кто этот мужчина?
– Я не знаю, я не видела его лица.
– О чем они говорили?
– Я не слышала… – девчонка всхлипнула громче, почти впав в истерику.
Понятно, большего от нее не добиться. И сейчас она говорила правду.
– Что ж… – я смерил горничную презрительным взглядом. – У тебя был шанс служить во дворце, но ты его упустила. Если я снова увижу тебя в столице, или если эти слова дойдут до кого-то еще, то разговор будет совсем иным. Скорее, его не будет вовсе, потому что мертвые не разговаривают. Ты меня поняла?
Служанка закивала, продолжая захлебываться слезами – она была столь напугана, что не проронила ни слова, когда стража под руки вывела ее из моего кабинета. Я вышел следом, направившись прямиком к Линде.
С этим стоило разобраться, и как можно скорее. Если она только посмела предать меня, то жестоко за это поплатится.
– Ваше Величество? – встрепенулась Линда, когда я без стука вошел в ее покои.
Она отложила книгу (Линда часто читала перед сном, каждый раз разное), подскочила с кровати и склонилась в поклоне.
Я скользнул взглядом по тонкой ночной рубахе, подчеркивающей хрупкую талию и высокую грудь, и это заставило Линду поежиться, хотя лица она не изменила.
– Скажи, Линда, ты ведь знаешь, что я был добр к тебе? – произнес ласково, опустившись на кровать и жестом предложив ей сесть рядом.
– Да, Ваше Величество, – ответила Линда осторожно.
Сердечко ее забилось чаще.
– Что вытащил тебя из грязи, а сейчас всеми силами стараюсь исполнить твою просьбу? – продолжил, пристально вглядываясь в лицо супруги.
– Конечно, Ваше Величество, – кивнула Линда, нервно комкая подол.
– Так скажи мне, дорогая супруга, чем ты отплатила мне за эту доброту? – прищурился я.
Линда поджала губы, но в остальном лицо ее не дрогнуло.
– Я не понимаю, Ваше Величество, – произнесла она твердо.
От нее пахло страхом. Впрочем, от Линды пахло так с того самого момента, как я привез ее во дворец. Все здесь было для нее в новинку – роскошные приемы, интриганы-придворные, вычурный интерьер. Не знаю, каких усилий ей стоило не показывать этот страх никому, даже мне, но она справлялась. Она умудрялась скрывать свою слабость за нейтрально-вежливой маской.
Признаться, это странное сочетание стойкости к проблемам и одновременно беспрекословного исполнения моих указаний мне нравилось. Оно делало Линду удобной для меня.
– Тебя видели с другим мужчиной, – прямо выдал я.
– Невозможно, – ни секунды не сомневаясь, ответила Линда, наконец подняв на меня глаза. – Я верна вам, Ваше Величество.
Ее взгляд мне не понравился. Вместо привычной кротости там было упрямство, и достоинство, и уверенность в своей правоте.
Я слегка приспустил магию, так что вокруг затрещали искры, а после процедил:
– Ты ведь помнишь, что тебе грозит за непослушание?
– Помню… – взгляд Линды тут же потух, однако слова не изменились: – Но я верна брачной клятве.
Сейчас она не лгала. Я потер переносицу, пытаясь разобраться в этом. Линда и горничная одновременно говорили правду. Но о служанке мне донесла Селина, а она имела в этом деле прямой корыстный интерес.
– Что ж, это было первое предупреждение, Линда, – произнес я, поднимаясь. – Советую больше тебе меня не злить.
Линда молча кивнула, а я вышел, крайне раздраженный. Сплетня оказалась лишь сплетней, но неприятный осадок у меня все равно остался.