Измена, или Холодный расчёт - стр. 17
- Что спросила мисс Чжан? – спрашивает Величаев.
- Э-эм.
- Алина Григорьевна? – Артём Валерьевич напрягается.
Мне важно вызвать его доверие, а успех сделки вообще не должен меня волновать. В конце концов, Величаев просил всегда говорить ему правду.
- Она просила не говорить, но мисс Чжан обеспокоена слухами, которые о вас ходят. Она спросила, правдивы ли они, и я уверила её, что это не так.
Чувствую себя выжатым лимоном. Вроде бы слишком мало времени прошло, и я даже не успела толком приступить к работе, а уже попала в ловушку. Ну а что я должна была делать? Секретничать за спиной босса?
Величаев довольно улыбается и смотрит на свою партнёршу.
- Вы прошли испытание, и я могу доверять вам, Алина, - заявляет мужчина, а у меня по виску катится тонкая струйка пота.
Так это было всё-таки испытание?
- Ксяожи, спасибо, что помогла мне.
Теперь от официального тона не остаётся и следа. Артём Валерьевич говорит, что этот молоденький переводчик Ксяожи Чжан – её сын. Женщина замужем за другом отца Величаева, и он хорошо знаком с женщиной, а она отлично знает наш язык.
Меня вогнали в ситуацию, где я чувствовала себя неловко – специально.
- Алина Григорьевна прекрасно владеет языком, - подчёркивает Ксяожи.
Она говорит с лёгким азиатским акцентом, но в целом чисто.
Официант приносит наш заказ. Артём Валерьевич общается со старой знакомой, а я чувствую себя в воду опущенной и готова сквозь землю провалиться.
- Как ваши деловые отношения с Лаврентьевым? Удалось заключить выгодные для обоих условия сделки? – вдруг спрашивает Артём Валерьевич.
В ушах тут же звучит голос Денис: «Этот рисунок – своего рода фамильный герб семьи Лаврентьева Бориса Анатольевича».
Я вспомнила фамилию своего вероятного отца и стараюсь тут же навострить ушки.
- Пока мы медленно движемся к этому, Тёмочка. Сейчас его любимая дочь выходит замуж, и он старается сделать всё для неё.
- Да, я в курсе. Мой надёжный сотрудник - жених его дочери. Он уже дал мне приглашение на свадьбу. Кажется, она через пару недель?..
Вот только не нужно сейчас обсуждать свадьбу моего бывшего.
- Девочка хорошенькая, добрая такая, всё старается делать для родителей, Лаврентьеву повезло с дочкой, - подчёркивает Ксяожи.
Я стискиваю зубы и слишком сильно сжимаю в руках вилку.
Света добренькая?
Да она не для родителей старается, а для денег.
Не удивлюсь, если здоровье «её обожаемого папочки» пойдёт на спад, и в скором времени она станет его единственной наследницей. Да и не будет никакой свадьбы, если я этого не захочу.
А я не хочу этого.
Нужно мне каким-то образом связаться с этим Борисом Анатольевичем как можно быстрее.
- Алиночка, вам, наверное, скучно слушать наши разговоры? Может, расскажите, что именно подвигло вас стать переводчиком? – вдруг спрашивает Ксяожи Чжан, и я вздрагиваю.
Кошусь на Величаева.
Переводчиком я и не мечтала стать… пока не решила отомстить мужу.
- Не скажу, что я мечтала об этом, - честно признаюсь я. – Моя мама любила азиатскую культуру: у нас в квартире было немало статуэток, картин, книг… Впоследствии я и сама стала интересоваться Китаем. Сама не помню, как начала изучать язык, общаться с его носителями. Мне повезло, ведь в седьмом классе к нам перевёлся мальчик, китаец. Мы с ним много общались на его языке, и я практиковалась в знаниях. Уже к окончанию школы я свободно говорила на китайском, глупо было не воспользоваться этим.