Размер шрифта
-
+

Измена дракона. Развод неизбежен - стр. 38

Мы спустились с кирпичного крыльца и пошли вдоль мощеной улицы.

Столица империи была чистой, приятной и ухоженной. Дома в основном строили не выше четырех этажей. Они были узкими, с высокими крышами и плотно прилегали друг другу. Даже фронтоны были такими же интересными: ступенчатыми, клювовидными, колоколообразные и с горловиной. Я с удовольствием рассматривала архитектуру столицы и улыбалась.

С первых мгновений я осознала, что больше не хочу возвращаться в своей родной город. Лучше остаться здесь и купить себе небольшой, но уютный домик. Мне так понравились цветные фасады домов, придающие столице особенный колорит.

Как правило, первые этажи были заняты под разнообразные торговые точки, кофейни и рестораны.

Я шла рядом с бодро шагающим мастером и рассматривала стеклянные витрины первых этажей. И про себя решила заранее присмотреться, где я могла бы купить немного одежды, нижнего белья и прочих женских штучек на первое время.

Вскоре мы свернули с центральной улицы, а потом еще несколько раз и наконец-то остановились перед кирпичным домом лимонного цвета. И хотя он был узкий, но такой интересный.

Мастер снова огладил свои волосы, потом взобрался на высокое крыльцо с коваными перилами и постучал тяжелым кольцом по металлическому кругляшу.

Дверь открылась почти мгновенно. Нас встретила красивая женщина в возрасте, одетая в бордовое домашнее платье.

— Энзо, это ты?

— Вот, кхм, решил воспользоваться твоим приглашением, — ответил старик.

— Неужели? — мадам Руж была явно рада видеть моего старика, но при этом была довольно сдержанной. Ее темные волосы были уложены в высокий пучок. Она была красивой, и теперь я хорошо понимала мастера Энзо Танаша. Она ему точно нравилась. — И кто это рядом с тобой?

— Это моя протеже. Помнишь Чарльза? Так вот, это его адептка.

— Малыша Чарльза? О боже мой, как быстро летит время. Когда-то он сам был таким, а теперь и у него есть свои ученики.

Старушкой эту ухоженную женщину я никогда не назвала бы. А еще они так забавно называли моего сурового и строгого декана факультета, что я просто не удержалась от смешка, который с трудом скрыла покашливанием. Ну, не вязался декан с образом малыша. Но для мадам Руж и мастера Танаша он был именно таким.

— Ну, что вы. Проходите. Будем знакомиться. Я — Ефимия Руж. А тебя как зовут?

— Ее зовут Офелия Берн. Выпускница Индерской всеобщей академии. Она закончила факультет артефакторики… — но тут моего мастера мадам Руж перебила одним грациозным взмахом руки.

— Энзо, ну, что ты такой скучный? И я не у тебя спрашивала. Уже понятно, где она училась. А скажи-ка мне, Офелия, есть ли у тебя тут родственники?

— Нет, — ответила я, покачав головой.

Потом мадам Руж привела нас в небольшую кухню с круглым столом и мягкими, словно кресла, стульями. Она пригласила нас присесть. Робости от мастера я не ожидала, но он послушно молчал, пока хозяйка дома грациозно передвигалась по кухне. Она поставила на плитку чайник, насыпала чая в заварник и повернулась ко мне:

— Но где ты будешь жить? У Энзо совсем не вариант. Там у него не дом, а большой склад металлолома. Решено, ты останешься у меня, — бескомпромиссно взмахнула рукой мадам Руж.

— И мой дом вовсе не металлолом, — проворчал мастер и, вздохнув, потянулся за печеньками в вазочке.

Страница 38