Размер шрифта
-
+

Изгнанная жена дракона. Хозяйка лавки "Сладкие булочки" - стр. 11

— Спасибо, — устало произношу я. — Без тебя это было бы сложно.

— Пустяки, — отмахивается она. — Мы, беглянки, должны держаться вместе. Тем более с таким маленьким.

Карета мерно покачивается и поскрипывает, сумрачное пространство перед нами рассекают, как тонким скальпелем, лучи солнца, проникающие сквозь щели в досках.

После всех нервов и бессонной ночи тянет спать.

Мотаю головой, пытаясь прогнать сонливость, но выходит плохо. Мы едем. Время идет. По тому, как меняют свое направление лучи солнца, можно примерно понять, сколько прошло времени.

— Далеко направляешься? — решается нарушить молчание Лети.

— В Бравален, — отвечаю после секундного колебания, припоминая, что сказал возница. — А ты?

— На повороте на Соргот слезу. А там до него недалеко пешком.

Мы снова погружаемся в молчание. Кажется, Лети все же засыпает и просыпается, когда солнце уже находится ближе к зениту. И снова она не выдерживает молчания:

— Он опять напился и избил. Только в этот раз я поняла, что дальше терпеть — только разве в могилу сведет, — с жуткой, пробирающей до костей тоской произносит она. — Я давно думала сбежать, да некуда было. А тут бабка двоюродная весточку прислала. Досмотреть ее надо бы. Да лавку ее.

— Что за лавка? — спрашиваю я, чтобы, во-первых, поддержать разговор, а главное, чтобы Лети не начала расспрашивать меня о том, что со мной случилось.

— О! — восклицает Лети. — У неё самая настоящая пекарня, и даже больше, чем пекарня. Она известна на всю округу. Даже из соседних посёлков приезжают по праздникам, чтобы купить её булочки и пирожные.

Лети говорит об этом с гордостью. Но тут же сникает.

— Ну, по крайней мере, раньше было так. А сейчас бабушка Фрида стала совсем немощная. И ей нужна помощница. Вот я и подумала: с одной стороны, мне некуда деваться, а с другой — место надёжнее не найти. Она ведь мне не родная бабушка, а двоюродная, и мой муж не знает, где она живет. Значит, и не найдёт.

Дорога пошла не очень. И Лети замолкает из опасения прикусить язык. То ли наледь, то ли разбитая грязь замерзла ухабами. Свертки, коробки, другие посылки подпрыгивают на кочках. Трясет.

— Долго не решалась, ведь муж-то по-хорошему отпускать и не собирался, — продолжает Лети. Похоже, ей надо было кому-то выговориться, понять, что ее никто не винит. — А тут, — она впервые всхлипывает, отворачивается. — Еле поднялась. Он-то уже спал. А я краюшку хлеба, фляжку с водой, документы в сумку — и бежать. Знала, что дядька Шнаур сегодня на почтовой карете.

Она замолкает и ждет моей реакции.

Что мне ей сказать? Что она молодец, что вовремя сбежала? Так я даже не знаю, как здесь относятся к сбежавшим женам. Что, если их ждет слишком жестокое наказание?

Я когда-то не нашла в себе смелости сбежать. Подруге жаловалась. Так меня выставили и сына забрали. Я билась, долго отстаивала свое право воспитывать сына в разных судах, а потом… Потом он перешел к другого рода действиям...

Внезапно карету подбрасывает. Лети вскрикивает и подскакивает, цепляясь за стенку, а Дэйрон просыпается.

Снаружи раздается громкий треск, испуганное ржание. Карету снова дергает, теперь уже сильнее. Коробки и тюки натягивают веревки до предела.

— Н-но! Стоять! — доносится крик возницы.

Лети бросается к двери:

— Надо выпрыгивать! Кони понесли!

Страница 11