Избранные. Религиозная фантастика - стр. 26
– Я вас не оставлю, и не мечтайте. Соберитесь, черт побери, вы, гребаная бостонская снобка! Возьмите себя в руки!
На некоторое время это сработало, но скоро холод начал побеждать. В очередной раз она просто потеряла сознание, и оскорблять ее стало бесполезно. Сначала он нес ее на руках, но вскоре, обессилев, споткнулся и упал. Какое-то время он тащил ее по снегу волоком. Потом ему казалось, что он тащит ее, хотя на самом деле он, скорее, топтался на месте. Потом он видел во сне, что тащит ее. Потом пытался закрыть ее своим телом от холода и ветра. Потом пришла темнота. А потом в этой темноте в него уткнулся влажный нос.
* * *
…Влажный собачий нос… вонь шерсти… тряска нарт… Это сон, проклятый сон замерзающего лузера: какие собаки, у всех инуитов есть снегоходы. Но сил шевельнуть хотя бы пальцем просто нет. Наваливается забытье – черная яма, прорубь с ледяной водой…
…из которой он все же вынырнул – мучительно медленно, через боль и слабость во всем теле. Из черного мир постепенно становился белым. Вскоре он понял, что смотрит в потолок, ледяной потолок иглу. С усилием повернув голову, в свете маленького костра разглядел, что иглу очень большое. На лежанке напротив увидел Клэр, укрытую медвежьей шкурой. У огня сидел на корточках пожилой инуит и смешивал что-то в грубом котелке.
– О, очнулся, – густым, звучным голосом произнес незнакомец.
Проследив взгляд Дэвида, добавил успокаивающе:
– Твоя женщина в порядке, не тревожься.
– Она не моя женщина, – зачем-то уточнил Дэвид.
– Конечно, твоя, – не отрываясь от своего занятия, хозяин иглу зыркнул на него по-молодому яркими, узкими и черными глазами. У Дэвида не было сил спорить.
– Меня зовут Дэвид, Дэвид Хомски. А это Клэр Миллиган. Мы летели из Берроу в Пойнт Лей. Клэр должна была помочь им, она врач.
– Там все в порядке, они обошлись своими силами.
– О, так вы только что из Пойнт Лей? Мы так близко?
– Нет, я не оттуда, я сам по себе.
Дэвид только сейчас обратил внимание, что незнакомец одет как участник фольклорного ансамбля – в национальную одежду из шкур нерпы, расшитую прихотливыми узорами.
– Я – Эдерген, – с чувством сказал инуит.
Дэвид внутренне ухмыльнулся – похоже, старик считает себя важной персоной.
– Очень приятно. У меня нет слов, чтобы отблагодарить вас, я уже думал, что нам конец. Вы не видели наших ракет?
– Я отправился вам навстречу, как только смог, – проговорил их спаситель. – Собаки устали, они тащили вас издалека.
Значит, собаки ему не привиделись.
– Я растер вас медвежьим жиром, – продолжал инуит, – успел вовремя.
– Надо сообщить на базу… У вас есть рация? Телефон?
Старик покачал головой, продолжая помешивать варево.
– Не беспокойся, вернетесь к своим. Сейчас ты еще слишком слаб, а она без сознания. Вам надо выпить вот это.
Он поднялся и поднес Дэвиду кружку. Встав в полный рост, он оказался высоким и даже могучим, а может, просторная одежда делала его крупнее.
– Пей все, потом будешь спать и проснешься здоровым.
Из кружки отвратительно воняло. Дэвид попытался не думать о том, что намешал туда старик. Постаравшись не вдыхать, он в несколько глотков осушил посудину и передернулся. Инуит хмыкнул и вернулся к котелку, чтобы наполнить кружку для Клэр. Придерживая ее голову рукой, он умело влил ей в рот то же лекарство.