Размер шрифта
-
+

История злодейки - стр. 17

– Я… я… – растерянно начала женщина, но я прервала:

– Имя! – строго потребовала я. – Живо сказала мне свое имя!

– Мое имя Марисса, сударыня, – затараторила она, опустив голову. – Я жена управляющего дворца – Жана Беристо. Его величество приставил меня к вам в услужение, пока вы не соберете свой штат фрейлин…

– Ясно, – резко бросила я, окинув ее холодным взглядом. Спесь, недовольство и пренебрежение стали моментально понятны, если вспомнить, что она доводится дальней родственницей графине де Вильтон. Разочарование, что ее род не породнится с королевским, явно читалось в ее взгляде.  – А теперь послушай сюда, Марисса – жена, пока еще, управляющего. Не знаю, какие повадки здесь были прежде, но я не потерплю по отношению к себе даже намека на пренебрежение. Поняла меня? – повысила я голос. – Я здесь королева, а ты – прислуга. Очевидно, ты не знаешь, или забыла правила поведения с монархами, так я напомню! Ты не имела права врываться в мою спальню без предупреждения, говорить со мной, прежде чем я заговорю с тобой и, тем более, ты ни в коем случае не можешь позволять себе небрежный тон и вольность в высказывании своих оценок поведением королевы!

– Я и не думала… – начала она быстро, но я видела, как она с досадой и неудовольствием поджимает губы, а глаза опустила лишь для того, чтобы скрыть собственную злость, а не выказать покорность. Эта пуританская мразь не привыкла к неуважению. Уверена, она держит в ежовых рукавицах весь штат, пользуясь положением и расположением короля и его любовницы. А вот со мной она забылась, наивно предполагая, что я из робкого десятка. – Я просто хотела сказать, что уже вскоре состоится завтрак с его величеством. Я просто не хотела, чтобы вы опоздали.

– Тогда тебе следовало лучше подбирать слова и интонации, – скривила я губы, рассматривая дамочку исподлобья, отмечая гордую стать, упрямый подбородок, высокий лоб, глубокие носогубные складки, а так же властность, что таилась в глубине блеклых, невыразительных глаз. Женщина была на хорошем счету, без зазрения совести пользовалась и своим, и положением мужа. Окажись я в сказке – она бы идеально подошла на роль мачехи в «Золушке». Но судьба подшутила и здесь, потому этой «мачехой» для нее стану я, что Марисса, несомненно, поняла, стараясь скрыть от меня злость и ненависть. – Впредь советую помнить об этом. А пока пошла вон, мне твоя помощь не нужна.

– Но… – изумленно подняла она лицо. – Но как же? Его величество сам приказал…

– Очевидно, ты не справилась с приказом, – послала я ей ядовитую улыбку. – С королем я обсужу этот вопрос и твое поведение отдельно. Вероятно, придется переговорить и с твоим мужем, который не смог воспитать достойной жены, несмотря на управление дворцом. А теперь пошла прочь, и чтобы я тебя в своих покоях без приглашения больше не видела!

– Слушаюсь, – отозвалась она глухо, присев в реверансе и уже собиралась покинуть комнату, как я ее остановила напоминанием:

– «Слушаюсь, ваше величество», – выразительно протянула я, наслаждаясь тем, как от гнева она начинает краснеть. – Повтори.

– Слушаюсь… ваше величество, – с трудом сглотнув сгусток яда, прошипела эта змея, скрываясь за покорной улыбкой.

– Впредь помни об этом, – смилостивилась я, наблюдая, как женщина стремительно покидает спальню, а затем и покои, пылая от гнева и унижения.

Страница 17