Размер шрифта
-
+

Испорченные сказания. Том 1. Бремя крови - стр. 54

Но раньше, раз в год, на именины своего племянника она возвращалась домой на пару циклов, а дважды оставалась на целый сезон. Тётушка рассказывала интересные истории, привозила свои картины и красивые безделушки, в замке вновь всюду стоял запах старфловерингов, а гости неодобрительно качали головами, разглядывая перепачканные красками руки и рукава леди Либби.

Сестра Гийера, как и сам Вихт, выглядела, как почти любой представитель их рода. Все кровные члены их семьи обладали волосами цвета золота, голубыми глазами, правильными и мягкими чертами лица, отменными фигурами и источали изящество и грацию. Неудивительно, что мужчины этого семейства частенько влипали в неприятные ситуации, очаровывая дев и получая за это от их отцов, мужей и братьев или от своих собственных жён.

Женщин этой Династии многие считали ведьмами, ведь даже ближе к преклонному возрасту они выглядели более чем достойно. Историю про то, как около сотни с небольшим лет назад молодой король встретил на балу старшую сестру лорда Вайткроу, полюбил её без памяти и похитил, Вихт слышал множество раз. Новая избранница короля оказалась старше него на десять лет, а его молодой жены и вовсе на тринадцать. Однако это не помешало правителю обвинить свою супругу в измене короне, отправить на виселицу, избавиться от супруга леди Вайткроу и взять себе новую красавицу-жену. Кажется, после этого началась война, но непродолжительная, и мудрый советник Его Величества нашёл способ уладить конфликт.

Тётушка Либби однажды сказала, что все эти истории правдивы, но беда всех других леди лишь в том, что они не умеют следить за собой. Вихт был уверен – её общество очень помогло бы Фейг, а её советы облегчили бы жизнь будущим супругам.

Но, к сожалению, она не приплывала уже два года, а её и до того редкие послания – она всегда говорила, что не любит писать, – и вовсе почти прекратились в последние два сезона.

– Нет, милая Фейг… И нет, и да. – Вихт и сам заметил запах, ему было интересно, сколько же цветов в покоях тётушки Либби, если и через так много дней их аромат не выветрился? – Письмо и правда прислала тётушка, но приедет не она. Фейг, у дяди моего отца, оказывается, была жена. Я не имел удовольствия познакомиться с ним и, к моему сожалению, совсем не интересовался его судьбой… У лорда Тхага родилось трое детей, и они скоро прибудут к нам.

– Воссоединение с семьёй всегда столь волнительно! Как вы, милорд?

– Боюсь, что не смогу дать вам верного ответа. Я всё ещё озадачен.

– Мы должны подготовить пир в их честь.

– Не стоит, это сейчас неуместно. Не обижайтесь, моя леди. Тётушка Либби написала, что они сами захотели познакомиться со мной. Однако они родились в Новых Землях и никогда ранее не покидали их. Ферстленд будет для них непривычным, и мы должны помочь им освоиться.

– Пожалуй, вы правы, пир и множество гостей могут смутить вашу родню.

– Уверен, что мы сможем отпраздновать их прибытие в тесном кругу, а после, когда они привыкнут к местным традициям и не будут пугаться, мы устроим для них большой праздник.

– Это было бы прекрасно! Милорд, я счастлива, что вам пришли хорошие новости. И рада прибытию ваших близких. Я бы очень хотела помочь вам!

– Ох, моя милая леди Фейг, вы очаровательны! – Он чувствовал в своей руке ручку невесты, и это делало его счастливым. – Уверен, вы понравитесь друг другу.

Страница 54