Размер шрифта
-
+

Ищу мужа. Русских не предлагать - стр. 30

Я приняла душ, переоделась и наскоро разложила вещи в шкафу, заметив краем глаза, что одежда Саида тоже распакована и лежит там же в страшном беспорядке. Приведя себя в порядок, я вернулась в холл. Телевизор громко вещал что-то по-арабски. Было непривычно и совершенно непонятно.

– Я готова. Какие у нас планы на вечер?

– Пойдем ужинать. Заодно посмотришь город. Кстати, тебе очень идет это платье.

– Спасибо. – Я скромно потупилась. Платье тянуло почти на половину моей зарплаты, хотя я купила его со скидкой. Тёмно-серое, длинное, оно выгодно подчеркивало фигуру, будучи при этом довольно закрытым. Перед знакомством я решила не экономить на своей внешности. – А куда поедем?

– Поехали в Наама Бей. Там есть хороший ресторан Sea Food.

– Отлично. Обожаю морскую кухню.

Мы вышли из Delta Sharm, поймали такси и поехали. Я не отрываясь смотрела в окно, чувствуя себя Алисой в Стране чудес. Жаркий воздух обжигал лицо, присутствие Саида заставляло сердце биться чаще. Я украдкой бросала на него взгляды, краснея и смущаясь, будто школьница на первом свидании. Опомнившись, я достала телефон и послала СМС маме, сообщив, что долетела благополучно, заселилась в отель и встретилась с Саидом.

– Кому ты пишешь? – поинтересовался он.

– Маме. Она волнуется за меня. Надо было написать ей сразу из аэропорта. У меня что-то голова плохо соображает.

– Да, совсем забыл, – Саид порылся в карманах и достал сим-карту, – возьми. Это местная связь. Деньги на счёт я уже положил.

– Спасибо. – Меня тронула его забота. Вроде мелочь, а приятно. Между тем такси остановилось.

– Вот мы и приехали. – Саид расплатился с водителем и открыл передо мной дверь.

– Так быстро? – удивилась я.

– Да. Наама Бей – самое сердце Шарма. Лучше держи меня за руку. Здесь всегда много людей и ужасные продавцы. Не нужно ходить одной.

В то первое посещение Наама Бей показался мне уменьшенной копией нью-йоркского Бродвея с неким восточным колоритом. Широкая центральная улица была полностью пешеходной. Толпа туристов двигалась плотным потоком в обоих направлениях. Я уловила русскую, английскую и итальянскую речь. Впрочем, расслышать что-либо оказалось непросто – отовсюду гремела музыка. Мелодии наслаивались одна на другую, и в этой какофонии я с трудом разбирала, что говорил мне Саид. Справа от нас находились кафе, а слева – сувенирные лавки; торговцы стояли на улице и зазывали к себе туристов. В одном месте глаза наткнулись на огромную карту Египта. Воспользовавшись тем, что Саид занят разговором по телефону, я подошла поближе и тут же получила от улыбчивого египтянина рекламную брошюру. Попутно он начал предлагать какие-то экскурсии, но, увидев Саида, потерял к нам интерес и переключился на других туристов.

– Он говорил со мной по-русски! Как он понял, что я русская?

Саид посмотрел на меня, как на ребёнка.

– Аня, это их бизнес, они так работают не один год. Определить национальность несложно: по лицу, по одежде, по разговору. А от владения языком зависит заработок – здесь все получают процент с продаж. Без знания языков в Шарме делать нечего.

Слева я заметила множество открытых рыбных ресторанчиков и кальянных в восточном стиле. У входа стояли зазывалы, на всех языках уговаривая зайти внутрь. Сиденья кафе представляли собой пёстрые ковры и подушки, лежащие прямо на полу. В нескольких местах под зажигательные мелодии лихо отплясывали бедуины, к ним присоединялись все желающие посетители. Было шумно и весело. Я думала, мы сядем где-то здесь, но Саид уверенно вёл меня дальше.

Страница 30