Исчезнувший мир. Спасти дом - стр. 9
Но на улице находились не только наши родственники. Здесь собралась, по меньшей мере, треть населения...
— Жители Остроога! — раздался за нашими спинами голос Гливина. Я повернулась к нему, придерживая брата за плечи — как и остальные, желая послушать, что скажет один из представителей Совета. — У нас у всех сегодня выдался тяжёлый день, но он войдёт в историю! Мы не верили, не надеялись, но мир удивительно непредсказуем! Завтра — уже завтра! — мы соберёмся всем населением и послушаем невероятную историю наших — не побоюсь этого слова — героев, потому что они невероятно смелые, в нужной степени рискованные и обладающие живым и острым умом люди! Встречаемся на общей площади в полдень! А сейчас расходитесь по домам, дорогие, и позвольте нашим открывателям побыть с семьёй, ведь расставание было не лёгким и долгим. Я настаиваю, — тихо рассмеялся он и скрылся за дверью здания.
Я проводила его спину глазами и, отводя их, наткнулась на прямой взгляд Дина. Он улыбнулся мне и, подмигнув, направился вслед за отцом. Я вопросительно посмотрела на Эл, которая тоже заметила этот жест, на что она в ответ пожала плечами.
— Пойдём, дорогая, — приобняла меня за плечи мама и потянула в сторону дома.
Нас провожали двое Смотрителей. До самой двери. И, кажется, даже остались снаружи, чтобы якобы охранять наш покой. С доверием у Совета явно проблемы.
— Ну и шуму ты наделала, непослушная птичка.
Бабушка Ли сидела в своём кресло-качалке, с плетениями на коленях и скептически смотрела на меня.
Сердце мгновенно прошил стыд от воспоминания нашей последней встречи, где я наглым образом обманула её доверие. И больнее всего было от того, что она оказалась права, а я ни на секунду не прислушалась к её предостережениям.
— Ба... — выдохнула я, чувствуя, как слёзы вновь защипали глаза. — Бабушка... Мне так жаль...
Она откинула на пол корзинку и протянула ко мне руки:
— Иди сюда, моя девочка...
Кажется, она тоже силилась сдержать слёзы.
Я сорвалась с места и, упав на пол у её ног, уткнулась лицом в её колени, позволяя жалость к самой себе. Бабушка приговаривала ласковые слова и гладила меня по волосам, перебирая пряди своими тёплыми пальцами. Я ощущала, что она тоже плачет, но при этом бабушка шептала, что всё наладиться, что всё будет хорошо...
— Не будет, ба... — подняла я голову и посмотрела в её настороженные глаза. — Ты оказалась права. Я накликала беду на наш остров. Будет только хуже...
— Остров? — подал голос Дейт.
— Дорогой, отправляйся-ка ты в комнату, — мягко попросила его мама.
— Что? Нет! Ви обещала мне всё рассказать!
— Она любит давать обещания, которые иногда не выполняет. Бегом в комнату!
— Но ма-а-а-ам!
— Не спорь, пожалуйста.
Дейт возмущённо засопел, но всё же зашаркал ногами по полу в направлении нашей комнаты.
— А теперь, давайте-ка, расположимся поудобнее и послушаем историю непослушания и сумасбродства одной нашей родственницы. Налить кому-нибудь чаю?
Я рассказала им всё с самого начала.
Как случайно обнаружила яхту. Как прочитала в дневнике Евы, своей прабабушки, о том, что мир не затонул. Как узнала от бабушки Ли, что смерть отца и других людей в шахте, возможно была не случайна. Как захотела на зло Совету найти другие земли, других людей. Как мы готовились к плаванию, разбирая завал камней в пещеру, где прятали яхту, собирали припасы в дорогу. Как, однажды, почти перестали надеяться найти хоть какой-нибудь островок суши, но случайность показала нам путь. Как мы обнаружили город, своими заброшенными высокими зданиями тянущийся на много километров в разные стороны. И как наткнулись на людей, чей мозг оказался заражён проказой, разрушившей мир больше ста лет назад...