Исчезнувшая - стр. 20
Там Ронда Бони, не спуская с меня внимательных воробьиных глазок, обрушила на мою голову ту же череду вопросов, что немного раньше – Веласкес и Риордан. Тем временем Джилпин ползал на коленях, изучая гостиную.
– Вы позвонили друзьям или родственникам, к которым ваша жена могла отправиться в гости?
– Я… нет, еще нет… Мне казалось, надо дождаться вас.
– О?! – Бони улыбнулась. – Позвольте, я угадаю – родительский любимчик.
– Что?
– Вы в детстве.
– У меня есть сестра-близнец.
Я ощутил, как что-то внутри сжалось. Почему? Любимая ваза Эми лежала на полу целая и невредимая, закатившись под стену. Свадебный подарок. Работа японских мастеров, моя жена прятала вазу раз в неделю перед приходом уборщика, опасаясь, что он разобьет.
– Это только мое предположение – почему вы дожидались нас. Привыкли, что кто-то всегда берет на себя ответственность, – сообщила Бони. – Примерно как мой младший брат. Все зависит от того, кто за кем родился. – Она небрежно черкнула в блокноте.
– Ладно. – Я сердито пожал плечами. – Вам сказать, кто я по гороскопу, или приступим к делу?
Но Бони, любезно улыбаясь, молчала и смотрела.
– Я ждал вас, чтобы начать поиски, потому что она наверняка не в дружеской компании. – Я указал на беспорядок в гостиной.
– Мистер Данн, вы живете здесь два года? – спросила сыщица.
– В сентябре будет два.
– А приехали откуда?
– Нью-Йорк.
– Город?
– Да.
Она указала наверх, безмолвно спрашивая разрешения. Я кивнул и пошел следом. Джилпин двинулся за нами.
– Там я был писателем, – ляпнул я, прежде чем успел прикусить язык.
Даже спустя два года я не хотел, чтобы люди знали, каково мне жилось в Нью-Йорке.
Бони:
– Звучит солидно.
Джилпин:
– О чем писали?
Я растянул ответ, поднимаясь.
– Я писал для журналов (ступенька), писал о поп-культуре (ступенька), писал для мужских журналов (ступенька).
Наверху я обернулся и увидел, что Джилпин смотрит в сторону гостиной.
– Поп-культура? – переспросил он и пошел вверх. – Что это?
– Популярная культура, – ответил я. Бони терпеливо нас дожидалась. – Кинофильмы, телевидение, музыка, но знаете… не высокое искусство, не претенциозное.
Я поморщился. Претенциозное? Высокопарно получилось. Нужно, наверное, перевести этим простакам с моего английского тире впитанного на Восточном побережье, на их английский тире народный говор Среднего Запада. «Ну, я позырю кинишко и чего-нибудь настрочу про него, типа мнение».
– Она любит кино, – заявил Джилпин, указывая на Бони.
– Ага, люблю, – кивнула она.
– Сейчас я хозяин «Бара» в центре города, – сообщил я.
Хотел добавить, что немного преподаю в колледже, но вдруг показалось, что говорить об этом сейчас было бы лишним.
Бони заглянула в ванную комнату, оставив меня и Джилпина в коридоре.
– «Бар»? – говорила она. – Я знаю это заведение. Туда хочется заглянуть. Очень правильное название. Звучит как-то так…
– Похоже на умный ход, – подсказал Джилпин.
Бони зашагала к спальне, мы потянулись за ней.
– Жизнь среди пива не так уж плоха, – сказала она.
– Иногда ответ находят на дне бутылки, – заметил я и поморщился – так неуместно это прозвучало.
Мы вошли в спальню.
– Ну, это не про меня, – хихикнул Джилпин.
– Видите, как утюг стоит? – спросил я.
Бони кивнула, распахнула двери нашей гардеробной и, включив свет, принялась шарить между платьями и рубашками. Вдруг она неразборчиво буркнула и, нагнувшись, подняла коробку, тщательно обернутую серебристой бумагой.