Инквизитор по соседству - стр. 31
- Так я пойду, госпожа, отпраздную с женой нашу выгодную сделку! Свожу её куда-нибудь, давно обещался! А вы обживайтесь! Вот вам ключ от замка, держите, только смотрите не потеряйте! Поздравляю вас ещё раз и удачи вам в торговле!
Когда муж лавочницы ушёл, Брианна развернулась к прилавку, коснулась его и тут же отряхнула руку от липкой пыли. Да, работы предстоит много. Но она справится. Попросит Грайва, чтобы подыскал в лесу нужные травы для зелий, за остальным заглянет к местному аптекарю. А вот за материалами для амулетов, которые она также собиралась продавать, придётся куда-то ехать. Но теперь у неё есть лошадь и повозка, так что это тоже не проблема. Ведьма представила, как заблестят отмытые от пыли витрины, а в дверь то и дело будут заглядывать новые покупатели.
И дверь в самом деле скрипнула, открываясь.
Бри обернулась и наморщила лоб, увидев на пороге Эйдана Торна. Инквизитор, ничего не говоря, пытливо всматривался в неё. Затем шагнул ближе, наклонил голову и протянул руку к её лицу.
- Что вы делаете?! – отдёрнулась ведьма.
- Стойте смирно! У вас на голове здоровенный паук. Неужели не чувствуете?
- Паук! Где? Он не ядовитый? – испугалась Брианна. Ледяные мурашки забегали по коже, как чьи-то тонкие лапки. Пауков она не любила и побаивалась.
- Не шевелитесь, и я его стряхну! – Торн коснулся её плеча, задел прядь волос. От его рук точно исходило тепло, разгоняющее холод мурашек. – Ну вот и всё! Пусть себе бежит по своим делам!
Посмотрев в ту же сторону, что и он, ведьма убедилась, что паук и в самом деле со всех ног улепётывает, похоже, устрашённый происходящим ещё больше её самой.
- Забавно, госпожа Блэкмор. Вчера, встретив на дороге падальщика, вы казались напуганной меньше, чем сегодня, а ведь это всего лишь паучок, - хмыкнул инквизитор. – Что вы тут делаете? Это то, о чём я подумал? Аренда помещения для вашей лавки?
- Да, - отозвалась Бри. – А что здесь такого? Как вы вообще тут оказались, неужели следили за мной?
- Заметил вас на улице. И вашу лошадку тоже. А вы помните, госпожа Блэкмор, что у вас пока нет документов, разрешающих открытие в Ильме магической лавки?
- Помню. И что же? Я немедленно займусь их получением.
- А с арендой почему так поспешили? – осведомился Торн.
- Чтобы помещение из рук не уплыло. Хорошее же место. Я подписала договор и собираюсь начать приводить лавку в порядок, чтобы подготовить её к открытию.
- Подписали договор без нотариуса?
- Он в другом городе и его долго ждать, - пожала плечами ведьма.
- А сами почему к нему не съездили?
- Не подумала, - отозвалась Брианна, кусая губы. И отчего этот инквизитор такой невыносимый? Разговаривает с ней так, будто отчитывает. Заставляет чувствовать себя глупой и неуклюжей. Ещё и вчерашний день не давал покоя. Что он увидел, когда вернулся с револьвером? Понял ли что-нибудь?..
- А следовало бы подумать. Вам голова дана не только для того, чтобы шляпку носить. Закрывайте помещение и идёмте со мной.
- Куда?
- Представлю вас бургомистру. С ним разрешение на торговлю и обсудите. Поторопитесь, госпожа, мне моё время дорого.
Торн развернулся к двери. Глядя в его выпрямленную, как по струне, спину, Бри со звуком «пффффф» сердито выпустила изо рта воздух. Так и хотелось высказать ему всё, что вертелось на языке. Но приходилось молчать и терпеливо сносить все его язвительные замечания. Потому что здесь, в Мраколесье, она всего лишь ведьма на жаловании, одинокая, сосланная из столицы. Все её привилегии аристократки из семьи Блэкмор остались в прошлом. А он инквизитор, чья репутация в отличие от её собственной чиста, и с бургомистром уже успел свести знакомство, а также с племянницей оного, которая явно не против, чтобы знакомство это стало куда более близким.